Lyrics and translation Los Cafres - La Vela - Versión 25 Años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vela - Versión 25 Años
Свеча - Версия 25 лет
Cada
vez
que
se
te
ve
Каждый
раз,
когда
тебя
вижу,
Nadie
no,
no
lo
puede
creer
Никто,
нет,
не
может
поверить.
Es
que
vos
mujer
cuando
caminas
Ведь
ты,
женщина,
когда
идёшь,
Lo
único
que
oís
son
bocinas
Единственное,
что
слышно,
это
гудки.
Imposible
evitar
darse
vuelta
a
ver
Невозможно
не
обернуться,
Las
maravillas
que
Dios
puede
hacer
На
чудеса,
которые
творит
Бог.
Y
yo
solamente
atino
И
я
могу
только
Pedirle
a
los
santos
tu
amor
Молить
святых
о
твоей
любви.
Los
ojos
desorbitados
les
quedaban
Глаза
на
лоб
лезут
у
всех,
Cada
vez
que
te
veían
pasar
Каждый
раз,
когда
тебя
видят.
No
era
para
menos,
date
cuenta,
no
Неудивительно,
понимаешь,
нет,
No
era
casual
Это
не
случайно.
Tus
paseos
salen
caros,
muñequita
Твои
прогулки
дорого
обходятся,
куколка,
A
la
salud
de
nuestra
población
Здоровью
нашего
населения.
Y
yo
solamente
atino
И
я
могу
только
Pedirle
a
los
santos
tu
amor
Молить
святых
о
твоей
любви.
Para
que
vuelvas
a
mí
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Para
que
vuelvas
a
mí
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Hasta
que
no
puedas
volver
a
estar
a
mi
lado
Пока
ты
не
вернёшься
ко
мне,
Y
tenerte
conmigo
en
cada
momento
И
не
будешь
рядом
каждый
миг,
Siem-siem-siem-siem-siem-siem
Всег-всег-всег-всег-всег-да,
Siem-siem-siempre
haga
calor
o
frío
Всег-всег-всегда,
в
жару
и
в
холод.
Es
mucha
la
falta
que
me
haces
acá
Мне
тебя
очень
не
хватает,
Tu
cara
me
falta,
no
puedo
ni
respirar
Мне
не
хватает
твоего
лица,
я
не
могу
дышать.
No
creo
que
sepas
todo
lo
que
me
faltas
Не
думаю,
что
ты
знаешь,
как
сильно
мне
тебя
не
хватает.
No
quiero
ver
tu
carta,
no
quiero
la
postal
Не
хочу
видеть
твоё
письмо,
не
хочу
открытку.
Eso
no
me
hace
mejor,
eso
me
deja
igual
Это
не
делает
мне
лучше,
это
оставляет
меня
таким
же.
No
me
hace
mejor,
eso
me
hace
llorar
Это
не
делает
мне
лучше,
это
заставляет
меня
плакать.
No
me
hace
mejor,
eso
me
deja
igual
Это
не
делает
мне
лучше,
это
оставляет
меня
таким
же.
Eso
no
me
hace
mejor,
eso
me
hace
llorar
Это
не
делает
мне
лучше,
это
заставляет
меня
плакать.
Ay,
mujer,
cómo
me
haces
esperar
Ах,
женщина,
как
ты
заставляешь
меня
ждать.
Tu
cara
veo
en
todos
lados,
pero
no
es
por
acá
Твоё
лицо
я
вижу
повсюду,
но
тебя
здесь
нет.
Es
que
siempre
aparece,
pero
nunca
es
verdad
Оно
всегда
появляется,
но
это
всегда
обман.
No
puede
ser
que
seas
tan
guacha,
cómo
me
haces
esperar
Не
может
быть,
чтобы
ты
была
такой
стервой,
как
ты
заставляешь
меня
ждать.
Hasta
que
no
puedas
volver
a
estar
a
mi
lado
Пока
ты
не
вернёшься
ко
мне,
Y
poder
disfrutar
de
tenerte
conmigo
И
я
смогу
наслаждаться
твоим
присутствием,
Una
vela
voy
a
prender
y
no
la
pienso
apagar
Я
зажгу
свечу
и
не
буду
её
гасить,
Hasta
que
no
estés
conmigo
acá
Пока
ты
не
будешь
со
мной.
Para
que
vuelvas
a
mí
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Para
que
vuelvas
a
mí
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
Я
зажгу.
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
vela
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
Я
зажгу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roque Gustavo Pilatti Arellano, Adrian Alejandro Canedo, Guillermo Martin Bonetto, Roberto Razul
Attention! Feel free to leave feedback.