Los Cafres - La vela - translation of the lyrics into German

La vela - Los Cafrestranslation in German




La vela
Die Kerze
Cada vez que se te ve,
Jedes Mal, wenn man dich sieht,
Nadie no, no lo puede creer.
Kann es niemand, nein, niemand glauben.
Es que vos mujer cuando caminas,
Denn Frau, wenn du gehst,
Lo único que ois son bocinas.
Hört man nur noch Hupen.
Imposible evitar darse vuelta a ver,
Unmöglich, sich nicht umzudrehen, um zu sehen,
Las maravillas que dios puede hacer.
Die Wunder, die Gott vollbringen kann.
Y yo solamente atino,
Und alles, was ich tue, ist,
Pedirle a los santos tu amor.
Die Heiligen um deine Liebe zu bitten.
Los ojos desorbitados les quedaban,
Ihre Augen traten ihnen hervor,
Cada vez que te veían pasar.
Jedes Mal, wenn sie dich vorbeigehen sahen.
No era para menos date cuenta no,
Es war kein Wunder, sieh es doch ein, nein,
No era casual.
Es war kein Zufall.
Tus paseos salen caros muñequita,
Deine Spaziergänge kommen teuer, Püppchen,
A la salud de nuestra población.
Zu Lasten der Gesundheit unserer Bevölkerung.
Y yo solamente atino,
Und alles, was ich tue, ist,
Pedirle a los santos tu amor
Die Heiligen um deine Liebe zu bitten.
Para que vuelvas a mí,
Damit du zu mir zurückkehrst,
Voy a prender una vela.
Werde ich eine Kerze anzünden.
Para que vuelvas a mí,
Damit du zu mir zurückkehrst,
Voy a prender una vela.
Werde ich eine Kerze anzünden.
Voy a prender una vela.
Werde ich eine Kerze anzünden.
Hasta que no puedas volver a estar a mi lado,
Bis du wieder an meiner Seite sein kannst,
Y tenerte conmigo en cada momento,
Und ich dich jeden Moment bei mir haben kann,
Siempre haga calor o frío.
Immer, ob es heiß ist oder kalt.
Es mucha la falta que me haces acá.
Du fehlst mir hier so sehr.
Tu cara me falta no puedo ni respirar.
Dein Gesicht fehlt mir, ich kann nicht einmal atmen.
No creo que sepas todo lo que me faltas
Ich glaube nicht, dass du weißt, wie sehr du mir fehlst.
No quiero ver tu carta, no quiero la postal.
Ich will deinen Brief nicht sehen, ich will die Postkarte nicht.
Eso no me hace mejor, eso me deja igual.
Das hilft mir nicht, es ändert nichts.
No me hace mejor, eso me hace llorar.
Das bringt mich zum Weinen.
No me hace mejor, eso me deja igual.
Das hilft mir nicht, es ändert nichts.
Eso no me hace mejor, me hace llorar.
Das hilft mir nicht, es bringt mich zum Weinen.
Ay! Mujer! Como me haces esperar...
Ay! Frau! Wie du mich warten lässt...
Tu cara veo en todos lados y no es por acá.
Dein Gesicht sehe ich überall, doch du bist nicht hier.
Es que siempre parece pero nunca es verdad.
Es scheint immer so, aber es ist nie wahr.
... No puede ser que seas tan güacha, cómo me haces esperar...
... Es kann nicht sein, dass du so gemein bist, wie du mich warten lässt...
Hasta que no puedas volver a estar a mi lado,
Bis du wieder an meiner Seite sein kannst,
Y poder disfrutar de tenerte conmigo,
Und ich genießen kann, dich bei mir zu haben,
Una vela voy a prender y no la pienso apagar,
Eine Kerze werde ich anzünden und ich werde sie nicht löschen,
Hasta que no estés conmigo acá
Bis du hier bei mir bist.
Para que vuelvas a mí,
Damit du zu mir zurückkehrst,
Voy a prender una vela.
Werde ich eine Kerze anzünden.
Para que vuelvas a mí,
Damit du zu mir zurückkehrst,
Voy a prender una vela.
Werde ich eine Kerze anzünden.
Voy a prender una vela.
Werde ich eine Kerze anzünden.
Voy a prender una vela...
Werde ich eine Kerze anzünden...





Writer(s): Los Cafres


Attention! Feel free to leave feedback.