Lyrics and translation Los Cafres - La vela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
vez
que
se
te
ve,
Каждый
раз,
когда
тебя
вижу,
Nadie
no,
no
lo
puede
creer.
Никто,
нет,
не
может
поверить.
Es
que
vos
mujer
cuando
caminas,
Ведь
ты,
женщина,
когда
идешь,
Lo
único
que
ois
son
bocinas.
Единственное,
что
слышно
– это
гудки.
Imposible
evitar
darse
vuelta
a
ver,
Невозможно
не
обернуться,
Las
maravillas
que
dios
puede
hacer.
Чтобы
увидеть
чудо,
которое
сотворил
Бог.
Y
yo
solamente
atino,
И
я
могу
только,
Pedirle
a
los
santos
tu
amor.
Молить
святых
о
твоей
любви.
Los
ojos
desorbitados
les
quedaban,
Глаза
округлялись
у
всех,
Cada
vez
que
te
veían
pasar.
Каждый
раз,
когда
видели
тебя
проходящей.
No
era
para
menos
date
cuenta
no,
Неудивительно,
сама
понимаешь,
No
era
casual.
Это
не
случайно.
Tus
paseos
salen
caros
muñequita,
Твои
прогулки
дорого
обходятся,
куколка,
A
la
salud
de
nuestra
población.
Здоровью
нашего
населения.
Y
yo
solamente
atino,
И
я
могу
только,
Pedirle
a
los
santos
tu
amor
Молить
святых
о
твоей
любви.
Para
que
vuelvas
a
mí,
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela.
Я
зажгу
свечу.
Para
que
vuelvas
a
mí,
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela.
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
vela.
Я
зажгу
свечу.
Hasta
que
no
puedas
volver
a
estar
a
mi
lado,
Пока
ты
не
вернешься
ко
мне,
Y
tenerte
conmigo
en
cada
momento,
И
не
будешь
со
мной
каждую
минуту,
Siempre
haga
calor
o
frío.
В
жару
и
в
холод.
Es
mucha
la
falta
que
me
haces
acá.
Мне
тебя
очень
не
хватает.
Tu
cara
me
falta
no
puedo
ni
respirar.
Мне
не
хватает
твоего
лица,
я
не
могу
дышать.
No
creo
que
sepas
todo
lo
que
me
faltas
Не
думаю,
что
ты
знаешь,
как
сильно
мне
тебя
не
хватает.
No
quiero
ver
tu
carta,
no
quiero
la
postal.
Не
хочу
видеть
твое
письмо,
не
хочу
открытку.
Eso
no
me
hace
mejor,
eso
me
deja
igual.
Это
мне
не
помогает,
мне
от
этого
так
же
плохо.
No
me
hace
mejor,
eso
me
hace
llorar.
Мне
от
этого
не
лучше,
это
заставляет
меня
плакать.
No
me
hace
mejor,
eso
me
deja
igual.
Мне
от
этого
не
лучше,
мне
от
этого
так
же
плохо.
Eso
no
me
hace
mejor,
me
hace
llorar.
Мне
от
этого
не
лучше,
это
заставляет
меня
плакать.
Ay!
Mujer!
Como
me
haces
esperar...
Ах,
женщина!
Как
ты
заставляешь
меня
ждать...
Tu
cara
veo
en
todos
lados
y
no
es
por
acá.
Твое
лицо
я
вижу
повсюду,
но
тебя
здесь
нет.
Es
que
siempre
parece
pero
nunca
es
verdad.
Мне
всегда
кажется,
что
это
ты,
но
это
неправда.
...
No
puede
ser
que
seas
tan
güacha,
cómo
me
haces
esperar...
...
Не
может
быть,
чтобы
ты
была
такой
жестокой,
как
ты
заставляешь
меня
ждать...
Hasta
que
no
puedas
volver
a
estar
a
mi
lado,
Пока
ты
не
вернешься
ко
мне,
Y
poder
disfrutar
de
tenerte
conmigo,
И
я
смогу
наслаждаться
тем,
что
ты
со
мной,
Una
vela
voy
a
prender
y
no
la
pienso
apagar,
Я
зажгу
свечу
и
не
буду
ее
гасить,
Hasta
que
no
estés
conmigo
acá
Пока
ты
не
будешь
со
мной.
Para
que
vuelvas
a
mí,
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela.
Я
зажгу
свечу.
Para
que
vuelvas
a
mí,
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Voy
a
prender
una
vela.
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
vela.
Я
зажгу
свечу.
Voy
a
prender
una
vela...
Я
зажгу
свечу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Los Cafres
Attention! Feel free to leave feedback.