Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindis Sangriento
Blutiger Toast
En
La
Brecha,
Guasave
sucedió
In
La
Brecha,
Guasave,
geschah
es
Cuenta
la
gente
del
pueblo
aquel
Erzählen
die
Leute
des
Dorfes
dort
Que
en
esa
feria
la
sangre
corrió
Dass
auf
diesem
Jahrmarkt
das
Blut
floss
Sangre
inocente
que
en
esa
noche
el
destino
cobró
Unschuldiges
Blut,
das
in
jener
Nacht
das
Schicksal
forderte
Ven,
amorcito,
vamos
a
brindar
Komm,
Liebste,
lass
uns
anstoßen
Por
nuestro
amor,
que
crezca
más
y
más
Auf
unsere
Liebe,
dass
sie
immer
weiter
wächst
Porque
ya
pronto
has
de
ser
mi
mujer
Denn
bald
wirst
du
meine
Frau
sein
Pero
nadie
esperaba
lo
que
en
ese
brindis
iba
a
suceder
Aber
niemand
erwartete,
was
bei
diesem
Toast
passieren
würde
(La
dama
nunca
tomaba)
pero
le
empezó
a
gustar
(Die
Dame
trank
niemals)
aber
es
begann
ihr
zu
gefallen
(Andaba
ya
muy
alegre)
y
comenzó
a
coquetear
(Sie
war
schon
sehr
fröhlich)
und
begann
zu
flirten
A
todos
los
hombres
sin
importar
Mit
allen
Männern,
ohne
Rücksicht
darauf
Que
el
orgullo
del
novio
fuera
a
pisotear
Dass
sie
den
Stolz
des
Bräutigams
mit
Füßen
treten
würde
El
novio,
indignado,
le
reclamó
Der
Bräutigam,
empört,
machte
ihr
Vorwürfe
Y
ella
sonriendo
le
contestó
Und
sie
antwortete
lächelnd
"Mientras
que
no
sea
yo
tu
mujer
"Solange
ich
nicht
deine
Frau
bin
No
tienes
derecho
y
puedo
coquetear
con
este
y
con
aquel"
Hast
du
kein
Recht,
und
ich
kann
mit
diesem
und
jenem
flirten"
Ciego
de
rabia
y
celos
la
golpeó
Blind
vor
Wut
und
Eifersucht
schlug
er
sie
Y
el
bello
rostro
por
el
suelo
rodó
Und
das
schöne
Gesicht
rollte
über
den
Boden
Mas,
de
repente,
una
voz
se
escuchó
Doch
plötzlich
war
eine
Stimme
zu
hören
"Mire,
cobarde,
golpear
a
una
dama
no
soporto
yo"
"Sehen
Sie,
Feigling,
eine
Dame
zu
schlagen,
das
dulde
ich
nicht"
(Los
dos
sacaron
pistola)
la
gente
empezó
a
correr
(Die
beiden
zogen
Pistolen)
die
Leute
begannen
zu
rennen
(Se
oyeron
varios
balazos)
y
la
mujer
vio
caer
(Man
hörte
mehrere
Schüsse)
und
die
Frau
sah
fallen
Dos
cuerpos
sin
vida
y
no
podía
creer
Zwei
leblose
Körper
und
konnte
nicht
glauben
Que
por
culpa
de
un
brindis
perdió
su
querer
Dass
sie
wegen
eines
Toasts
ihre
Liebe
verlor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Sotelo
Attention! Feel free to leave feedback.