Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindis Sangriento
Кровавый тост
En
La
Brecha,
Guasave
sucedió
В
Ла
Бреча,
Гуасаве,
это
случилось,
Cuenta
la
gente
del
pueblo
aquel
Рассказывают
люди
того
городка,
Que
en
esa
feria
la
sangre
corrió
Что
на
той
ярмарке
кровь
пролилась,
Sangre
inocente
que
en
esa
noche
el
destino
cobró
Невинная
кровь,
которую
той
ночью
забрала
судьба.
Ven,
amorcito,
vamos
a
brindar
Идём,
милая,
давай
выпьем,
Por
nuestro
amor,
que
crezca
más
y
más
За
нашу
любовь,
чтобы
росла
она
всё
больше,
Porque
ya
pronto
has
de
ser
mi
mujer
Ведь
скоро
ты
станешь
моей
женой,
Pero
nadie
esperaba
lo
que
en
ese
brindis
iba
a
suceder
Но
никто
не
ожидал,
что
случится
за
этим
тостом
роковым.
(La
dama
nunca
tomaba)
pero
le
empezó
a
gustar
(Девушка
никогда
не
пила)
но
ей
начало
нравиться,
(Andaba
ya
muy
alegre)
y
comenzó
a
coquetear
(Она
была
уже
весёлая)
и
начала
кокетничать,
A
todos
los
hombres
sin
importar
Со
всеми
мужчинами,
не
заботясь,
Que
el
orgullo
del
novio
fuera
a
pisotear
Что
гордость
жениха
может
растоптать.
El
novio,
indignado,
le
reclamó
Жених,
возмущённый,
стал
упрекать,
Y
ella
sonriendo
le
contestó
А
она,
улыбаясь,
отвечала:
"Mientras
que
no
sea
yo
tu
mujer
"Пока
я
не
твоя
жена,
No
tienes
derecho
y
puedo
coquetear
con
este
y
con
aquel"
Не
имеешь
права,
и
могу
флиртовать
с
этим
и
с
тем".
Ciego
de
rabia
y
celos
la
golpeó
Ослеплённый
яростью
и
ревностью,
он
ударил
её,
Y
el
bello
rostro
por
el
suelo
rodó
И
прекрасное
лицо
на
землю
упало,
Mas,
de
repente,
una
voz
se
escuchó
Но
вдруг
раздался
голос:
"Mire,
cobarde,
golpear
a
una
dama
no
soporto
yo"
"Послушай,
трус,
бить
женщину
я
не
потерплю".
(Los
dos
sacaron
pistola)
la
gente
empezó
a
correr
(Оба
выхватили
пистолеты)
люди
бросились
бежать,
(Se
oyeron
varios
balazos)
y
la
mujer
vio
caer
(Раздалось
несколько
выстрелов)
и
женщина
увидела,
как
падают,
Dos
cuerpos
sin
vida
y
no
podía
creer
Два
бездыханных
тела,
и
не
могла
поверить,
Que
por
culpa
de
un
brindis
perdió
su
querer
Что
из-за
тоста
потеряла
своего
возлюбленного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Sotelo
Attention! Feel free to leave feedback.