Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Sorullito
Das Maisküchlein
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Cantando
y
después
llorando
porque
se
fue
mi
morena
Ich
singe
und
weine
dann,
weil
meine
Brünette
gegangen
ist
Cantando
y
después
llorando
porque
se
fue
mi
morena
Ich
singe
und
weine
dann,
weil
meine
Brünette
gegangen
ist
Se
la
llevó
el
Sorullito,
ese
negrito
tan
feo
Das
Maisküchlein
hat
sie
mitgenommen,
dieser
hässliche
kleine
Schwarze
Se
la
llevó
el
Sorullito,
ese
negrito
tan
feo
Das
Maisküchlein
hat
sie
mitgenommen,
dieser
hässliche
kleine
Schwarze
Cómo
me
duele,
cómo
me
duele
Wie
es
mir
wehtut,
wie
es
mir
wehtut
Que
se
haya
ido
esa
morena
Dass
diese
Brünette
gegangen
ist
Cómo
me
duele,
cómo
me
duele
Wie
es
mir
wehtut,
wie
es
mir
wehtut
Se
fue
para
Cartagena
Sie
ist
nach
Cartagena
gegangen
Se
fue
con
el
Sorullito,
quien
me
la
vino
a
quitar
Sie
ging
mit
dem
Maisküchlein,
der
sie
mir
wegnahm
¿Sería
esa
cosa
tan
buena
que
a
ella
vino
a
encantar?
War
es
diese
gute
Sache,
die
sie
so
verzauberte?
Cu,
cu,
cu,
cu,
cu,
cu,
cu,
cu
Cu,
cu,
cu,
cu,
cu,
cu,
cu,
cu
¿Qué
le
daría
ese
Sorullo
que
yo
no
le
pude
dar?
Was
hat
ihr
dieses
Maisküchlein
gegeben,
was
ich
ihr
nicht
geben
konnte?
¿Qué
le
daría
ese
Sorullo
que
yo
no
le
pude
dar?
Was
hat
ihr
dieses
Maisküchlein
gegeben,
was
ich
ihr
nicht
geben
konnte?
¿Sería
esa
cosa
tan
buena
que
en
mí
no
pudo
encontrar?
War
es
diese
gute
Sache,
die
sie
bei
mir
nicht
finden
konnte?
¿Sería
esa
cosa
tan
buena
que
en
mí
no
pudo
encontrar?
War
es
diese
gute
Sache,
die
sie
bei
mir
nicht
finden
konnte?
Cómo
me
duele,
cómo
me
duele
Wie
es
mir
wehtut,
wie
es
mir
wehtut
Que
se
haya
ido
esa
morena
Dass
diese
Brünette
gegangen
ist
Cómo
me
duele,
cómo
me
duele
Wie
es
mir
wehtut,
wie
es
mir
wehtut
Se
fue
para
Cartagena
Sie
ist
nach
Cartagena
gegangen
Se
fue
con
el
Sorullito,
quien
me
la
vino
a
quitar
Sie
ging
mit
dem
Maisküchlein,
der
sie
mir
wegnahm
¿Sería
esa
cosa
tan
buena
que
en
mí
no
pudo
encontrar?
War
es
diese
gute
Sache,
die
sie
bei
mir
nicht
finden
konnte?
Cómo
me
duele,
cómo
me
duele
Wie
es
mir
wehtut,
wie
es
mir
wehtut
Que
se
haya
ido
esa
morena
Dass
diese
Brünette
gegangen
ist
Cómo
me
duele,
cómo
me
duele
Wie
es
mir
wehtut,
wie
es
mir
wehtut
Se
fue
para
Cartagena
Sie
ist
nach
Cartagena
gegangen
Se
fue
con
el
Sorullito,
quien
me
la
vino
a
quitar
Sie
ging
mit
dem
Maisküchlein,
der
sie
mir
wegnahm
¿Sería
esa
cosa
tan
buena
que
a
ella
vino
a
encantar?
War
es
diese
gute
Sache,
die
sie
so
verzauberte?
Y
épale,
epa
Und
hey,
hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Humberto Navarro
Attention! Feel free to leave feedback.