Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Bicicletas
Die Fahrräder
(Ándale
cuña'o,
one
more
time
(Los
geht's,
Schwager,
noch
einmal
Sí,
sí,
sí,
sí)
Ja,
ja,
ja,
ja)
Andando
tirando
el
royo
Ich
schlenderte
so
herum
Por
el
centro
de
la
ciudad
Im
Zentrum
der
Stadt
Echándome
un
taco
de
ojo
Und
warf
verstohlene
Blicke
umher,
Mirando
al
frente
y
para
atrás
Schaute
nach
vorne
und
zurück
Un
lindo
par
de
muñecas
Ein
hübsches
Paar
Puppen
De
repente
me
fui
a
encontrar
Habe
ich
plötzlich
entdeckt
El
cuate
que
las
traía
Der
Kumpel,
der
sie
dabei
hatte
En
bicicleta
las
sacó
a
pasear
Fuhr
mit
ihnen
auf
dem
Fahrrad
spazieren
Qué
cuadro,
qué
asiento
Was
für
ein
Rahmen,
was
für
ein
Sattel
Qué
cosa
tan
especial
Was
für
eine
Besonderheit
Qué
forro
de
cuero
Was
für
ein
Lederbezug
Qué
bicicletas
me
fui
a
encontrar
Was
für
Fahrräder
ich
gefunden
habe
Qué
cuadro,
qué
asiento
Was
für
ein
Rahmen,
was
für
ein
Sattel
Qué
cosa
tan
especial
Was
für
eine
Besonderheit
Qué
forro
de
cuero
Was
für
ein
Lederbezug
Qué
bicicletas
me
fui
a
encontrar
Was
für
Fahrräder
ich
gefunden
habe
Me
gusta
esa
bicicleta
Ich
mag
dieses
Fahrrad
La
quisiera
yo
calar
Ich
würde
es
gerne
ausprobieren
Meter
las
velocidades
Die
Gänge
einlegen
La
quisiera
pedalear
Ich
würde
gerne
in
die
Pedale
treten
No
me
tenga
desconfianza
Hab
keine
Angst,
Süße,
No
se
la
voy
a
robar
Ich
werde
es
dir
nicht
stehlen
Nomás
una
pedaleada
Nur
eine
kleine
Spritztour
Luego
se
la
vuelvo
a
traer
Danach
bringe
ich
es
dir
zurück
(Ándale
Agustín,
pedaléale
con
ganas,
pedaléale
(Los
geht's,
Agustín,
tritt
kräftig
in
die
Pedale,
tritt
rein
Cuidado,
vámono')
Vorsicht,
los
geht's)
Montado
en
la
bicicleta
Auf
dem
Fahrrad
sitzend
Yo
me
sentía
ya
casi
volar
Fühlte
ich
mich
fast,
als
würde
ich
fliegen
Rechinaba
la
cadena
Die
Kette
quietschte
Y
una
aceitada
le
tuve
que
dar
Und
ich
musste
sie
ölen
Yo
invito
a
todos
mis
cuates
Ich
lade
all
meine
Kumpels
ein
Que
tengan
ganas
de
pedalear
Die
Lust
haben,
in
die
Pedale
zu
treten
Conozco
unas
bicicletas
Ich
kenne
ein
paar
Fahrräder
Que
aquí
en
el
barrio
no
hay
nada
igual
Die
hier
in
der
Gegend
ihresgleichen
suchen
Qué
cuadro,
qué
asiento
Was
für
ein
Rahmen,
was
für
ein
Sattel
Qué
cosa
tan
especial
Was
für
eine
Besonderheit
Qué
forro
de
cuero
Was
für
ein
Lederbezug
Qué
bicicletas
me
fui
a
encontrar
Was
für
Fahrräder
ich
gefunden
habe
Qué
cuadro,
qué
asiento
Was
für
ein
Rahmen,
was
für
ein
Sattel
Qué
cosa
tan
especial
Was
für
eine
Besonderheit
Qué
forro
de
cuero
Was
für
ein
Lederbezug
Qué
bicicletas
me
fui
a
encontrar
Was
für
Fahrräder
ich
gefunden
habe
Me
gusta
esa
bicicleta
Ich
mag
dieses
Fahrrad
La
quisiera
yo
calar
Ich
würde
es
gerne
ausprobieren
Meter
las
velocidades
Die
Gänge
einlegen
La
quisiera
pedalear
Ich
würde
gerne
in
die
Pedale
treten
No
me
tenga
desconfianza
Hab
keine
Angst,
Süße,
No
se
la
voy
a
robar
Ich
werde
es
dir
nicht
stehlen
Nomás
una
pedaleada
Nur
eine
kleine
Spritztour
Luego
se
la
vuelvo
a
traer
Danach
bringe
ich
es
dir
zurück
(Uh-uh,
uh-uh,
uh-uh
(Uh-uh,
uh-uh,
uh-uh
Ah,
ah,
eh-eh-eh
Ah,
ah,
eh-eh-eh
Sí,
sí,
sí,
sí,
ira
nomás)
Ja,
ja,
ja,
ja,
schau
mal)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Sotelo Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.