Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Negra
Schwarze Taube
Ya
me
canso
de
llorar
y
no
amanece
Ich
bin
es
leid
zu
weinen,
und
es
wird
nicht
Morgen
Ya
no
sé
si
maldecirte
o
por
ti
llorar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
verfluchen
oder
um
dich
weinen
soll
Tengo
miedo
de
buscarte
y
de
encontrarte
Ich
habe
Angst,
dich
zu
suchen
und
dich
zu
finden
Donde
me
aseguran
mis
amigos
que
te
vas
Dort,
wo
meine
Freunde
mir
versichern,
dass
du
hingehst
Hay
momentos
en
que
quisiera
mejor
rajarme
Es
gibt
Momente,
in
denen
ich
lieber
aufgeben
möchte
Y
arrancarme
ya
los
lazos
de
mi
penar
Und
die
Bande
meines
Leidens
zerreißen
will
Pero
mis
ojos
se
mueren
sin
mirar
tus
ojos
Aber
meine
Augen
sterben,
ohne
deine
Augen
zu
sehen
Y
mi
cariño
por
ti
se
pierde
en
el
palomar
Und
meine
Zuneigung
zu
dir
verliert
sich
im
Taubenschlag
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
Du
hast
dich
für
deinen
Weg
entschieden,
Las
parrandas
die
Festlichkeiten,
Paloma
negra,
paloma
negra
Schwarze
Taube,
schwarze
Taube,
¿Dónde
andarás?
Wo
magst
du
sein?
Ya
no
jueges
con
mi
honra
Spiel
nicht
mehr
mit
meiner
Ehre,
Si
tus
caricias
deben
ser
mías
Deine
Liebkosungen
sollten
mir
gehören,
De
nadie
más
niemand
anderem.
Y
aunque
te
amo
con
locura
Und
obwohl
ich
dich
wahnsinnig
liebe,
Ya
no
vuelvas
komm
nicht
mehr
zurück.
Paloma
negra,
tú
eres
la
causa
Schwarze
Taube,
du
bist
der
Grund
De
mi
penar
meines
Leidens.
Quiero
ser
libre,
vivir
mi
vida
Ich
will
frei
sein,
mein
Leben
leben,
Con
quien
yo
quiera
mit
wem
ich
will.
Dios,
dame
fuerzas,
que
estoy
muriendo
Gott,
gib
mir
Kraft,
denn
ich
sterbe
danach,
Por
irla
a
buscar
sie
zu
suchen.
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
Du
hast
dich
für
deinen
Weg
entschieden,
Las
parrandas
die
Festlichkeiten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Mendez Sosa
Attention! Feel free to leave feedback.