Lyrics and translation Los Canelos de Durango - Celos del Viento
Celos del Viento
Ревность к ветру
Tuve
una
gran
depresión
Я
был
в
глубокой
депрессии,
Por
eso
estaba
muy
triste,
había
una
desilusión
Поэтому
был
очень
грустен,
меня
постигло
разочарование.
Me
encontré
a
una
mujer
bella
Я
встретил
прекрасную
женщину,
Que
llegó
a
revivir
en
mí
una
nueva
ilusión
Которая
возродила
во
мне
новую
надежду.
Ella
es
tan
bella,
tan
bella
Она
так
прекрасна,
так
прекрасна,
Que
cuando
a
mí
se
me
acerca,
agita
mi
corazón
Что
когда
она
приближается
ко
мне,
волнует
мое
сердце.
Te
quiero
y
te
amo,
preciosa
Я
люблю
тебя,
дорогая,
Por
eso
hoy
vengo
a
decirte
aquí
en
mi
humilde
canción
Поэтому
сегодня
я
пришел
сказать
тебе
это
в
моей
скромной
песне.
Ya
tengo
celos
del
viento
Я
ревную
тебя
к
ветру,
Porque
acaricia
tu
pelo
y
penetra
en
tu
corazón
Потому
что
он
ласкает
твои
волосы
и
проникает
в
твое
сердце.
Ya
tengo
celos
del
agua
Я
ревную
тебя
к
воде,
Porque
resbala
en
tu
cuerpo
y
hasta
del
mismo
jabón
Потому
что
она
скользит
по
твоему
телу,
и
даже
к
самому
мылу.
Quisiera
ser
yo
tu
almohada
Я
хотел
бы
быть
твоей
подушкой,
Para
saber
lo
que
sueñas
cuando
duermes,
corazón
Чтобы
знать,
что
тебе
снится,
когда
ты
спишь,
милая.
La
sábana
que
te
abraza
Простыней,
которая
тебя
обнимает,
Hasta
el
colchón
de
tu
cama,
también
quisiera
ser
yo
Даже
матрасом
твоей
кровати,
я
тоже
хотел
бы
быть.
Tengo
sueños
atrevidos
У
меня
есть
смелые
мечты,
Los
dos
somos
abusivos
porque
hay
derroche
de
amor
Мы
оба
неудержимы,
потому
что
есть
избыток
любви.
Las
partes
de
nuestros
cuerpos
Части
наших
тел
Lloraron,
era
mentira,
fue
un
sueño
de
tentación
Плакали,
это
была
ложь,
это
был
сон,
полный
искушения.
Ya
tengo
celos
del
viento
Я
ревную
тебя
к
ветру,
Porque
acaricia
tu
pelo
y
penetra
en
tu
corazón
Потому
что
он
ласкает
твои
волосы
и
проникает
в
твое
сердце.
Ya
tengo
celos
del
agua
Я
ревную
тебя
к
воде,
Porque
resbala
en
tu
cuerpo
y
hasta
del
mismo
jabón
Потому
что
она
скользит
по
твоему
телу,
и
даже
к
самому
мылу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ontiveros Meza
Attention! Feel free to leave feedback.