Los Capos de México - Camino al Cielo - translation of the lyrics into German

Camino al Cielo - Los Capos de Méxicotranslation in German




Camino al Cielo
Weg zum Himmel
Tu sabe es triste saber que se cae otro hermano
Es ist traurig zu wissen, dass wieder ein Bruder fällt
Otra estrelle qe se pierde en la calle
Ein weiterer Stern, der auf der Straße verloren geht
Pero otro angel qe se gana en el cielo
Aber ein weiterer Engel, den der Himmel gewinnt
Nacio y criado le decian Chui Personas como tu se recordaran para siempre
Geboren und aufgewachsen, nannten sie dich Chui. Menschen wie dich wird man für immer in Erinnerung behalten
En Los Barrios en los caserios
In den Vierteln, in den Siedlungen
Bayamon, San juan de parte de cosculluela El Princi
Bayamon, San Juan, von Cosculluela, El Princi
Rotweila inc y la fal Quintana manuela
Rotweila Inc und La Fal Quintana Manuela
Te recordaremos por siempre hermano qe descamse en paz
Wir werden dich für immer erinnern, Bruder, ruhe in Frieden
Oye tu sabes quien te habla
Weißt du, wer mit dir spricht
si duele perder un amigo mas duele perder un hermano
Es tut weh, einen Freund zu verlieren, aber noch mehr, einen Bruder zu verlieren
Chui tu mas que nadie sabes que siempre te recordaremos
Chui, du weißt besser als jeder andere, dass wir dich immer in Erinnerung behalten werden
La fall Compani Bin Laden Records " El Combo La Letra"
La Fall Companí, Bin Laden Records "El Combo La Letra"
Camino al cielo va
Er geht den Weg zum Himmel
Que triste realidad
Was für eine traurige Realität
Se que cumpliste tu sueño
Ich weiß, du hast deinen Traum erfüllt
Amigo descansa en paz (Chyno Nyno)
Freund, ruhe in Frieden (Chyno Nyno)
Es lamentable lo que vivimos
Es ist bedauerlich, was wir in diesen Straßen erleben
En estas calles salvajes
In diesen wilden Straßen
Le dan una placa a estos puercos
Sie geben diesen Schweinen eine Plakette
Se van en un viaje
Und sie gehen auf eine Reise
Matan a un inocente
Sie töten einen Unschuldigen
Y aunque nunca conocí
Und obwohl ich dich nie kannte
Me contaron tus hermanos
Erzählten mir deine Brüder von dir
I me hablaron a fuego de ti
Und sprachen mit Feuer über dich
Me identifico
Ich identifiziere mich
Pues ya perdí un hermano
Denn ich habe bereits einen Bruder verloren
Por culpa de esos lechones
Wegen dieser Schweine
Que lo mataron y lo esposaron
Die ihn töteten und ihn fesselten
Me duele decir es una triste realidad
Es tut mir weh zu sagen, es ist eine traurige Realität
De parte de Chyno Nyno hermanito
Von Chyno Nyno, kleiner Bruder
Que descanses en paz
Ruhe in Frieden
(Yaga)
(Yaga)
Por que sufrir más si es tu despedida
Warum mehr leiden, wenn es dein Abschied ist
Siempre verme alegre era lo que tu querías
Mich immer fröhlich zu sehen, war das, was du wolltest
Ya no hay salida así es la vida
Es gibt keinen Ausweg, so ist das Leben
Pero se que estas mejor que yo allá arriba (Baby johny)
Aber ich weiß, dass es dir dort oben besser geht als mir (Baby Johny)
Es lamentable
Es ist bedauerlich
Saber que estos puercos sacaron
Zu wissen, dass diese Schweine gezogen haben
Y que sus armas legal y te tiraron
Und ihre legalen Waffen auf dich gerichtet haben
Y lo que nadie sabe
Und was niemand weiß
Es lo que aquí sienten tus panas
Ist, was deine Freunde hier fühlen
Así que vete tranquilo y descansa en paz
Also geh in Frieden und ruhe aus
Aunque el dolor me derrota
Obwohl der Schmerz mich besiegt
En la cara se me nota
Sieht man es mir an
Ese mal que hicieron como siempre les rebota
Das Böse, das sie taten, kommt wie immer zu ihnen zurück
Tu vete pal cielo con calma
Geh ruhig in den Himmel
Que todo el que tenga culpa
Denn jeder, der schuldig ist
Aquí en la tierra el diablo les abre la boca
Wird hier auf der Erde vom Teufel bestraft
(Opi)
(Opi)
Descansa en paz
Ruhe in Frieden
Pedimos descanso eterno, dios
Wir bitten um ewige Ruhe, Gott
Rogamos verlo descansar
Wir beten, ihn ruhen zu sehen
Bajo tu manto volar
Unter deinem Mantel zu fliegen
Hermano descansa en paz
Bruder, ruhe in Frieden
Pido descanso eterno
Ich bitte um ewige Ruhe
Siempre te vamos a recordar
Wir werden dich immer in Erinnerung behalten
(Chui esto es pa ti)
(Chui, das ist für dich)
En nuestra mente en nuestro corazón vivirás
In unseren Gedanken, in unseren Herzen wirst du weiterleben
Camino al cielo va
Er geht den Weg zum Himmel
Que triste realidad
Was für eine traurige Realität
Se que cumpliste tu sueño
Ich weiß, du hast deinen Traum erfüllt
Amigo descansa en paz (O'Neil)
Freund, ruhe in Frieden (O'Neil)
No es tiempo de llorar
Es ist keine Zeit zum Weinen
Dejalo que vuele
Lass ihn fliegen
Descansa en paz
Ruhe in Frieden
Mi voz se levanta y aunque ya no estas
Meine Stimme erhebt sich, und obwohl du nicht mehr hier bist
La calle siempre te recordara
Wird die Straße dich immer in Erinnerung behalten
Y en nuestra mente siempre vivirás
Und in unseren Gedanken wirst du immer leben
(Joan)
(Joan)
Sacar una pistola y usarla sin razón
Eine Waffe zu ziehen und sie ohne Grund zu benutzen
No procede no procede
Ist nicht richtig, ist nicht richtig
Mataron a un inocente por abuso de poder
Sie haben einen Unschuldigen durch Machtmissbrauch getötet
No precede no precede
Das ist nicht akzeptabel, nicht akzeptabel
(Nengo Flow)
(Nengo Flow)
La vida es una sola por lo finito parte la soga
Das Leben ist nur eines, denn das Ende kommt plötzlich
Pero al no tenerte cerca mi alegría se evapora
Doch ohne dich in meiner Nähe verdunstet meine Freude
Te llevo de cora hermano y quiero volver a verte
Ich trage dich im Herzen, Bruder, und möchte dich wiedersehen
Hoy maldigo mi suerte porque te toco la muerte
Heute verfluche ich mein Schicksal, weil es dich zum Tode verurteilt hat
Nadie se atreva a llorar dejen que ria en silencio
Niemand wage es zu weinen, lass mich in Stille lächeln
Que el puerco que hizo esto va a pagar bien alto el precio
Denn das Schwein, das das getan hat, wird einen hohen Preis zahlen
Descansa en paz mi hermanito nunca me dejes solito
Ruhe in Frieden, kleiner Bruder, lass mich nie allein
Ay bendito te despido con un chanteo bonito
Ach, ich verabschiede mich mit einem schönen Lied
Y el viento pal frente dime como se siente bien demente
Und der Wind bläst vorwärts, sag mir, wie es sich anfühlt, so verrückt zu sein
Aquí en la tierra te extraña tu gente
Hier auf der Erde vermisst dich deine Familie
Mis voces yo levanto Chui vuela alto
Ich erhebe meine Stimme, Chui, flieg hoch
Que en la calle nosotros controlamos con los lagartos
Denn auf der Straße kontrollieren wir mit den Echsen
(Genio)
(Genio)
Descansa en paz vuela
Ruhe in Frieden, flieg
Que en la tierra te llevamos de cora
Denn auf der Erde tragen wir dich im Herzen
El corazón llora pero cada cual tiene su hora
Das Herz weint, doch jeder hat seine Zeit
El destino esta escrito pa morir todos vivimos
Das Schicksal ist geschrieben, wir alle müssen sterben
Pero el día y la hora es no que nunca decidimos
Doch den Tag und die Stunde entscheiden wir nie
Ayer nos vimos hoy te buscamos pero recibimos
Gestern sahen wir uns, heute suchen wir dich, doch wir erhielten
La triste noticia que decía que ya te perdimos
Die traurige Nachricht, dass wir dich verloren haben
No quisimos que te fueras y esta canción te escribimos
Wir wollten nicht, dass du gehst, und schrieben dieses Lied für dich
Se fueron en contra tuya y en contra de ellos nos fuimos
Sie sind gegen dich vorgegangen, und wir sind gegen sie vorgegangen
------------ donde quiera que estés que difícil es
------------ wo immer du bist, wie schwer es ist
Cuando un amigo se va
Wenn ein Freund geht
No es fácil acostumbrarse (hehehe)
Es ist nicht leicht, sich daran zu gewöhnen (hehehe)
Mucho menos adaptarse (hohoho)
Noch schwerer, sich anzupassen (hohoho)
Porque la muerte nunca avisa dime donde esta la justicia
Denn der Tod kündigt sich nie an, sag mir, wo ist die Gerechtigkeit
(Farruco)
(Farruco)
Recuerda como te decía Chui anda listo
Erinnerst du dich, wie ich dir sagte, Chui, sei bereit
Cuidado en la calle y los problemas en la disco
Pass auf der Straße auf und lasst die Probleme in der Disco
La suerte a veces falla y la calle aprieta
Das Glück versagt manchmal, und die Straße drückt
Hasta cuatro ojos le decías a segueta
Bis zu vier Augen sagtest du mit einer Heckenschere
El destino llega nadie lo predijo
Das Schicksal kommt, niemand hat es vorhergesehen
Al menos pudiste despedirte de tu hijo
Wenigstens konntest du dich von deinem Sohn verabschieden
Le dieron muerte muerte a un inocente
Sie gaben den Tod, den Tod einem Unschuldigen
Y ya otro se nos va
Und schon geht wieder einer von uns
Oye papi te habla El culon Adquirando acto de presencia
Hör zu, Papa, hier spricht El Culon Adquirando, ich erscheine
en tu ultima morada
an deinem letzten Ruheort
De una persona que no te ha considerado un Amigo
Von einer Person, die dich nicht als Freund betrachtet hat
sino un Hermano por que un hermano? porque contigo aprendi a
sondern als Bruder. Warum ein Bruder? Weil ich von dir gelernt habe,
que cuando mas aborrecido uno esta tienes qe sonreir.
dass man lächeln soll, wenn man am meisten verabscheut wird.
Porque si algo tu sabias hacer era alegrarnos el dia
Denn wenn es etwas gab, das du konntest, dann war es, uns den Tag zu versüßen
riendonos con tus ocurrencias y con tus Alegrias
indem du uns mit deinen Einfällen und deiner Freude zum Lachen brachtest
Aveces me pregunto por que dios es tan injusto conmigo
Manchmal frage ich mich, warum Gott so ungerecht zu mir ist
y se le antoja llevarme a los amigos que mas quiero
und es ihm gefällt, die Freunde zu nehmen, die ich am meisten liebe
porque es que aveces las personas se equivocan
Denn manchmal irren sich die Menschen
y se creen que como somos Bandoleros de la calle
und glauben, dass wir, weil wir Banditen der Straße sind,
uno no tiene corazon para apreciar la amistad de un amigo
kein Herz haben, um die Freundschaft eines Freundes zu schätzen
por eso te digo que departe del combo del to'a y
Darum sage ich dir im Namen des Combos von To'a und
vigelio te decimos ue descanses en Paz
Vigelio, dass wir dir sagen: Ruhe in Frieden
y que siempre viviras en nuestro corazones que nunca te olvidaremos Chui te queremos.
und dass du immer in unseren Herzen leben wirst, wir werden dich nie vergessen, Chui, wir lieben dich.
en este dia tan triste pero especial para nosotros se unen las voces en un solo sentimiento
An diesem traurigen, aber besonderen Tag für uns vereinen sich die Stimmen in einem Gefühl
de tus amigos que no te olvidaran Gracias por ser parte de nuestro amigo Que descanse en paz esto es dedicado de parte de
deiner Freunde, die dich nicht vergessen werden. Danke, dass du Teil unserer Freundschaft warst. Ruhe in Frieden. Dies ist gewidmet von
Yaga, Farruco, Baby Johny & genio, Cosculleula, Maximan, Nengo flow,, joan, Newtone, opi, chyno nyno, O'Neil,
Yaga, Farruco, Baby Johny & Genio, Cosculluela, Maximan, Nengo Flow, Joan, Newtone, Opi, Chyno Nyno, O'Neil,
Kendo, Duran Little wisard a Full records el to'a seguimos vestido de luto el mapa porque
Kendo, Duran, Little Wizard, Full Records, To'a, wir bleiben in Trauerkleidung, die Karte, weil
todos los barrios y caserios brisa el aria metro, vigilio te recordaremos siempre
alle Viertel und Siedlungen, die Brise, die Luft, die U-Bahn, Vigilio, wir werden dich immer erinnern
Oye chui valin te queremos barboza y solo nos acordamos de esa sonrrisa
Hör zu, Chui Valin, wir lieben dich, Barboza, und wir erinnern uns nur an dieses Lächeln
ballamom hermano gardeñas descanza en paz cantera dios te bendiga oye prito seras recordado siempre
Bayamon, Bruder, Gardenias, ruhe in Frieden, Steinbruch, Gott segne dich. Hör zu, Prito, du wirst immer in Erinnerung bleiben
descanza en paz chui chui jova Chyno
Ruhe in Frieden, Chui, Chui Jova, Chyno
los recordaromos por siempre departe de los pilares record
Wir werden uns immer an euch erinnern, im Namen von Los Pilares Record
los queremos y los amamos que descansen en paz que sean eternos
Wir lieben euch und werden euch immer lieben, mögt ihr in Frieden ruhen, mögt ihr ewig sein
que en la calle ... nos seguiremos viendo
Denn auf der Straße... werden wir uns weiterhin sehen
Despues de lo de loco ñoño y de jova el tiempo no se ah detenido
Nach Loco Ñoño und Jova hat die Zeit nicht aufgehört
La calle nos adopto y nos enseño a tener que aceptar y callar
Die Straße hat uns adoptiert und uns gelehrt, zu akzeptieren und zu schweigen
A despedir a las personas que mas queremos sin tener que llorar, aun cuando nos neguemos a olvidar,
Die Menschen, die wir am meisten lieben, zu verabschieden, ohne weinen zu müssen, selbst wenn wir uns weigern, zu vergessen,
por que la fila de hacer turno morir en un boleto al asar,
denn die Reihe, an der Reihe zu sterben, ist wie ein Lotterielos,
pero siempre quedan segundos para pensar, para encontrarse con uno mismo y de nuevo volverse a preguntar
aber es bleiben immer ein paar Sekunden, um nachzudenken, um sich mit sich selbst zu treffen und sich wieder dieselbe Frage zu stellen:
despues de que me muera quiene son las personas que van a estar
Nach meinem Tod, wer wird da sein?
Kendo la mano Derecha Chui fue un placer conoserte
Kendo, die rechte Hand, Chui, es war eine Freude, dich kennenzulernen
y con dolor tener que presentar a las personas que despues de tu muerte
und mit Schmerz die Menschen präsentieren zu müssen, die nach deinem Tod
y condicionalmente dieron presente
und bedingt anwesend waren
por que para ser calle hay que ser real y real mente
Denn um Straße zu sein, muss man real und wirklich real sein
la sangre pesa mas que el agua pero mas pesa el aceite
Blut ist dicker als Wasser, aber Öl ist noch dicker
Segueta
Segueta
Chui me despido de ti ya tu sabe bebo el que siempre molestaba
Chui, ich verabschiede mich von dir, du weißt, ich trinke, derjenige, der immer genervt hat
el que siempre estabamos ai en las buenas y en las malas
Derjenige, der immer da war, in guten und in schlechten Zeiten
estas pocas palabras
Diese wenigen Worte
que te digo te las digo con el corazon en la mano
Die ich dir sage, sage ich dir mit dem Herzen in der Hand
amigo me despido de ti con mi corazon destruido
Freund, ich verabschiede mich von dir mit einem zerstörten Herzen
pero hoy saco fuerzas para decirte que eras para mi mas que mi hermano
Aber heute finde ich die Kraft, dir zu sagen, dass du mehr als mein Bruder warst
y mas que todo pero recuerda que dejaste un pequeño
Und mehr als alles andere, aber denk daran, dass du einen kleinen
y un grande detalle en mi corazon que nadie lo borrara ni nadie lo sabra
Und einen großen Eindruck in meinem Herzen hinterlassen hast, den niemand löschen oder wissen wird
acuerdate que te extraño te quiero por siempre y te amare
Denk daran, dass ich dich vermisse, ich werde dich für immer lieben und dich immer lieben
cuidate mucho estaras en mi corazon siempre
Pass auf dich auf, du wirst immer in meinem Herzen sein
Bebo segueta ya tu sabes EL COMBO QUE NO SE DEJA
Bebo Segueta, du weißt schon, EL COMBO QUE NO SE DEJA





Writer(s): Jose Manuel Medina Aranzazu


Attention! Feel free to leave feedback.