Lyrics and translation Los Carnales de Nuevo León feat. Arnulfo López Jr. - Abeja Reina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abeja Reina
Пчелиная Королева
Con
amor
te
busqué
un
colmenal
С
любовью
искал
я
для
тебя
улей
Te
llevé
de
la
mano
Взял
тебя
за
руку,
No
dormí
fabricando
la
miel
Не
спал,
добывая
мед,
Que
te
alimentara
Чтобы
накормить
тебя.
Con
el
polen
más
fino
del
mundo
Из
лучшей
пыльцы
в
мире
Construí
tu
cama
Я
постель
тебе
сплел.
Trabajaba
panal
por
panal
Работал
соты
за
сотами,
Mientras
descansabas
Пока
ты
отдыхала.
Me
equivoqué,
me
equivocaba
Я
ошибался,
я
ошибался,
Mientras
te
amaba
Пока
любил
тебя.
Poquito
a
poco
me
aniquilabas
Понемногу
ты
меня
уничтожала.
Y
te
sentías,
abeja
reina,
que
ambicionabas
И
ты
чувствовала
себя
пчелиной
королевой,
которой
ты
так
жаждала
стать.
Abeja
reina,
una
colmena
Пчелиная
королева,
целый
улей.
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Пчелиная
королева,
из
золота
и
шелка.
Y
yo
sabía,
abeja
reina,
vendía
mi
vida
А
я
знал,
пчелиная
королева,
продавал
свою
жизнь,
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Пчелиная
королева,
лишь
бы
дать
тебе,
Abeja
reina,
lo
que
querías
Пчелиная
королева,
то,
чего
ты
хотела.
Te
ofrecieron
un
trono
mejor
Тебе
предложили
трон
получше,
Donde
tú
reinaras
Где
ты
будешь
править.
Desayunas
caviar
con
champán
Завтракаешь
икрой
с
шампанским
Todas
las
mañanas
Каждое
утро.
Te
podrán
sobornar,
pero
nunca
Тебя
могут
подкупить,
но
никогда
Te
darán
su
sombra
Не
дадут
тебе
своей
тени.
El
amor
mi
querida
señora
Любовь,
моя
дорогая
госпожа,
Con
nada
se
compra
Ни
за
что
не
купишь.
Y
te
sentías,
abeja
reina,
que
ambicionabas
И
ты
чувствовала
себя
пчелиной
королевой,
которой
ты
так
жаждала
стать.
Abeja
reina,
una
colmena
Пчелиная
королева,
целый
улей.
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Пчелиная
королева,
из
золота
и
шелка.
Y
yo
sabía,
abeja
reina,
vendía
mi
vida
А
я
знал,
пчелиная
королева,
продавал
свою
жизнь,
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Пчелиная
королева,
лишь
бы
дать
тебе,
Abeja
reina,
lo
que
querías
Пчелиная
королева,
то,
чего
ты
хотела.
Dónde
estarás
amor,
qué
te
darán
de
cena
Где
ты,
любовь
моя,
что
тебе
подадут
на
ужин?
Quién
te
cobijará,
abeja
reina
Кто
укроет
тебя,
пчелиная
королева?
Dónde
estarás
amor,
qué
te
darán
de
cena
Где
ты,
любовь
моя,
что
тебе
подадут
на
ужин?
Quién
te
cobijará,
abeja
reina
Кто
укроет
тебя,
пчелиная
королева?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Garcia, Jorge Fidelino Ayala, King Clave
Attention! Feel free to leave feedback.