Lyrics and translation Los Carnales de Nuevo León - Modesta Ayala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modesta Ayala
Модеста Айала
Un
domingo
a
Modesta
encontré
В
одно
воскресенье
я
встретил
Модесту
Por
las
calles
lucidas
de
Iguala
На
светлых
улицах
Игуалы
Y
me
dijo
me
vine
a
pasear
И
она
сказала,
что
приехала
погулять
En
un
tren
desde
Tepecala
На
поезде
из
Тепекалы
Por
las
señas
que
te
voy
a
dar
По
приметам,
которые
я
тебе
дам,
A
mí
casa
debes
de
encontrarla
Ты
должен
найти
мой
дом
En
el
frente
un
barandal
de
acero
Перед
ним
стальные
перила
Y
un
letrero
de
"Modesta
Ayala"
И
вывеска
"Модеста
Айала"
De
Modesta
tan
linda
y
hermosa
Модеста
такая
милая
и
красивая
Ella
a
mi
me
robo
el
corazón
Она
украла
мое
сердце
Ayer
tarde
platique
con
ella
Вчера
вечером
я
говорил
с
ней
Y
me
dijo
mañana
me
voy
И
она
сказала,
что
завтра
уезжает
Otro
día
por
la
mañana
На
следующее
утро
Vino
el
tren
y
Modesta
se
fue
Пришел
поезд,
и
Модеста
уехала
En
el
carro
veloz
por
la
vía
В
быстром
вагоне
по
рельсам
Yo
pensando
en
su
amor
me
quede
Я
остался,
думая
о
ее
любви
Otro
día
por
tierra
me
fui
На
следующий
день
я
отправился
по
суше
Muy
temprano
llegue
a
Tepecala
Рано
утром
прибыл
в
Тепекалу
Lo
primero
que
voy
encontrando
Первое,
что
я
увидел
Fue
un
letrero
de
Modesta
Ayala
Была
вывеска
"Модеста
Айала"
En
los
marcos
que
tenía
la
puerta
В
дверном
проеме
Allá
estaba
Modesta
sentada
Сидела
Модеста
Rancherito
para
donde
vas
Куда
ты
идешь,
парень?
Soy
la
misma
que
viste
en
Iguala
Я
та
же,
которую
ты
видел
в
Игуале
Ella
misma
pronuncia
a
sus
padres
Она
очень
вежливо
обратилась
к
своим
родителям
Con
muchísima
amabilidad
С
большой
любезностью
Ahí
esta
un
hombre
que
busca
trabajo
Вот
мужчина,
который
ищет
работу
Usted
dice
papa
si
le
da
Вы
скажете,
папа,
если
дадите
ему
ее
Con
3 días
que
estuve
en
su
casa
За
3 дня,
что
я
был
в
ее
доме
Ella
a
mi
me
robo
la
existencia
Она
полностью
завладела
моими
мыслями
Y
Modesta
a
de
ser
mi
mujer
И
Модеста
должна
стать
моей
женой
Mientras
Dios
me
conceda
licencia
Пока
Бог
даст
мне
на
это
разрешение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Eduwiges Chavez Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.