Los Carnales de Nuevo León - Por las Damas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Carnales de Nuevo León - Por las Damas




Por las Damas
За дам
Solitario en un rincon de una cantina
Одиноко в углу кантины
Alcanze a escuchar una conversacion
Я услышал случайно разговор,
Dos tipos que en voz alta presumian
Два типа во весь голос хвастались,
Sus jugadas en el poker del amor
Своими победами в покере любви.
Sin recactos se contaban cada historia
Без стеснения рассказывали друг другу истории,
Alardeando lo que hacian en la cama
Хвастаясь тем, что творили в постели.
Se notaba que tenian buena memoria
Было видно, что у них хорошая память,
No olvidavan ni los nombres de las damas
Не забывали даже имена дам.
Yo alce mi copa y les dije
Я поднял свой бокал и сказал им:
"Señores no quisiera interrumpirlos
"Господа, не хотел бы вас прерывать,
Por las damas que nos han hecho felices
За дам, которые сделали нас счастливыми,
Me pongo yo de pie y por ellas brindo,
Я встаю и за них пью.
Un caballero es discreto, todo lo que sucede en una cama
Джентльмен сдержан, все, что происходит в постели,
Es un asunto secreto sin caballero no hay dama"
Это секретное дело, без джентльмена нет дамы".
De repente los dos tipos se miraron
Внезапно эти двое переглянулись,
Y de pie de un solo salto se pusieron
И вскочили на ноги одним прыжком,
De la mesa sus dos copas levantaron
Подняли свои бокалы со стола,
Y me dijeron "Por las Damas Caballero"
И сказали мне: "За дам, Кавалер!".
Yo alce mi copa y les dije
Я поднял свой бокал и сказал им:
"Señores no quisiera interrumpirlos
"Господа, не хотел бы вас прерывать,
Por las damas que nos han hecho felices
За дам, которые сделали нас счастливыми,
Me pongo yo de pie y por ellas brindo,
Я встаю и за них пью.
Un caballero es discreto, todo lo que sucede en una cama
Джентльмен сдержан, все, что происходит в постели,
Un caballero es discreto, todo lo que sucede en una cama
Джентльмен сдержан, все, что происходит в постели,
Es un asunto secreto sin caballero no hay dama"
Это секретное дело, без джентльмена нет дамы".





Writer(s): Manuel Antonio Campos Zazueta


Attention! Feel free to leave feedback.