Los Chalchaleros - Adiós, Catamarca, adiós - Remastered - translation of the lyrics into German




Adiós, Catamarca, adiós - Remastered
Lebewohl, Catamarca, lebewohl - Remastered
Prim-
Erst-
Adent-
Ein-
Adiós, Catamarca, adiós
Lebewohl, Catamarca, lebewohl,
¿Quién sabe hasta cuándo será?
wer weiß, bis wann es sein wird?
Adiós, mi cerro el Ambato
Lebewohl, mein Berg Ambato,
Adiós Valle Viejo, adiós Capayán
Lebewohl, Valle Viejo, lebewohl, Capayán.
Adiós, mi cerro el Ambato
Lebewohl, mein Berg Ambato,
Adiós Valle Viejo, adiós Capayán
Lebewohl, Valle Viejo, lebewohl, Capayán.
Camino del valle me iré
Den Weg des Tals werde ich gehen,
Camino del bello Pomán
den Weg des schönen Pomán.
Me iré cruzando los campos
Ich werde die Felder durchqueren,
Adiós mi Joyango, adiós mi Siján
Lebewohl, mein Joyango, lebewohl, mein Siján.
Me iré cruzando los campos
Ich werde die Felder durchqueren,
Adiós mi Joyango, adiós mi Siján
Lebewohl, mein Joyango, lebewohl, mein Siján.
Cuántos recuerdos queridos
Wie viele liebe Erinnerungen
Por largos caminos me han de acompañar
werden mich auf langen Wegen begleiten.
Y aunque me encuentre distante
Und obwohl ich mich entfernt befinde,
De mi Catamarca no me hei de olvidar (¡bueno!)
werde ich mein Catamarca nicht vergessen (gut!).
Y aunque me encuentre distante
Und obwohl ich mich entfernt befinde,
De mi Catamarca no me hei de olvidar (segunda)
werde ich mein Catamarca nicht vergessen (zum Zweiten).
Adent-
Ein-
Adiós, Catamarca, adiós
Lebewohl, Catamarca, lebewohl,
¿Quién sabe hasta cuándo será?
wer weiß, bis wann es sein wird?
Al irme dejo esta zamba
Beim Abschied hinterlasse ich diese Zamba,
Pa que mis paisanos la puedan bailar
damit meine Landsleute sie tanzen können.
Al irme dejo esta zamba
Beim Abschied hinterlasse ich diese Zamba,
Pa que mis paisanos la puedan bailar
damit meine Landsleute sie tanzen können.
Adiós, ya me voy, ya me voy
Lebewohl, ich gehe jetzt, ich gehe,
Cantando algún día he de volver
singend werde ich eines Tages zurückkehren.
Adiós mi cerro, mis viñas
Lebewohl, mein Berg, meine Weinberge,
Adiós Tinogasta, adiós mi Belén
Lebewohl, Tinogasta, lebewohl, mein Belén.
Adiós mi cerro, mis viñas
Lebewohl, mein Berg, meine Weinberge,
Adiós Tinogasta, adiós mi Belén
Lebewohl, Tinogasta, lebewohl, mein Belén.
Cuántos recuerdos queridos
Wie viele liebe Erinnerungen
Por largos caminos me han de acompañar
werden mich auf langen Wegen begleiten.
Y aunque me encuentre distante
Und obwohl ich mich entfernt befinde,
De mi Catamarca no me hei de olvidar (weh)
werde ich mein Catamarca nicht vergessen (weh).
Y aunque me encuentre distante
Und obwohl ich mich entfernt befinde,
De mi Catamarca no me hei de olvidar
werde ich mein Catamarca nicht vergessen.





Writer(s): Manuel Acosta Villafane


Attention! Feel free to leave feedback.