Los Chalchaleros - Adiós Tucumán - translation of the lyrics into German

Adiós Tucumán - Los Chalchalerostranslation in German




Adiós Tucumán
Lebewohl, Tucumán
¡Qué mala será mi pena,
Wie groß wird mein Kummer sein,
que sólo sabe penar!
der nur zu leiden weiß!
¡Cómo me duele esta pena,
Wie schmerzt mich diese Qual,
de irme tan lejos de mi Tucumán!
so weit weg von meinem Tucumán gehen zu müssen!
No me asustan los caminos,
Mich schrecken keine Wege,
ni arenas ni pedregal.
weder Sand noch Geröll.
Por muchos que haya en el mundo,
So viele es auch auf der Welt gibt,
no son los caminos de mi Tucumán.
es sind nicht die Wege meines Tucumán.
¡Adiós, mi pago querido,
Lebewohl, meine geliebte Heimat,
mi rancho de Raco,
meine Ranch in Raco,
mi lindo sauzal!.
mein schöner Weidenhain!.
Cuando te cante en mi zamba,
Wenn ich dich in meiner Zamba besinge,
¿quién sabe, tu gaucho,
wer weiß, wo dein Gaucho
por dónde andará?
dann sein wird?
Mi sillonero pasuco,
Meinen langsamen Sesselträger,
ya nunca lo ensillaré.
werde ich nie mehr satteln.
Lo han de cuidar las estrellas:
Die Sterne werden ihn behüten:
¡adiós, mi caballo, ya no volveré!
Lebewohl, mein Pferd, ich werde nicht mehr zurückkehren!
Senditas las de mi tierra,
Kleine Pfade meiner Erde,
caminitos de Tafí.
Wege von Tafí.
Tal vez, una tucumana, bailando la zamba
Vielleicht wird sich eine Tucumanerin, die Zamba tanzt,
se acuerde de mí.
an mich erinnern, meine Liebe.





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! Feel free to leave feedback.