Los Chalchaleros - Chacarera del finao - translation of the lyrics into German

Chacarera del finao - Los Chalchalerostranslation in German




Chacarera del finao
Chacarera des Verstorbenen
Primera
Erstens
El día que yo me muera
An dem Tag, an dem ich sterbe,
Que nadie me haga velorio
Soll mir niemand eine Totenwache halten.
Que toditos mis amigos
Sollen doch alle meine Freunde,
Chupen y canten a coro
Trinken und im Chor singen.
Que repique fuerte el bombo
Die Trommel soll laut erklingen,
Pa que se escuche en el cielo
Damit man sie im Himmel hört.
Así sabe Tata Dios
So weiß der liebe Gott,
Que el que llega es santiagueño
Dass einer aus Santiago kommt.
Que amanezcan junto a
Sie sollen neben mir aufwachen,
Rezando y contando cuentos
Betend und Geschichten erzählend.
Que nadie se ponga luto
Niemand soll Trauer tragen,
Ni llore en ningún momento (¡jamás!)
Noch in irgendeinem Moment weinen (niemals!).
Eso es todo lo que pido
Das ist alles, worum ich bitte,
Y a mis queridos amigos
Und meine lieben Freunde,
Cuando muera, prendan cuetes
Wenn ich sterbe, zündet Kracher an,
Y han de rociarme con vino
Und begießt mich mit Wein.
Segunda
Zweitens
A San Pedro en cuanto llegue
Sobald ich bei Sankt Peter ankomme,
Le vo'a hacer que abra una peña
Werde ich ihn dazu bringen, eine Peña zu eröffnen.
Le enseño a tocar el bombo
Ich zeige ihm, wie man die Trommel schlägt,
Y jugar al truco por señas
Und mit Zeichen Truco spielt.
Voy a abrir varios boliches
Ich werde mehrere Kneipen eröffnen,
Para el Carnaval, trincheras
Für den Karneval, Schützengräben,
Reñidero, cancha 'e taba
Kampfplätze, Taba-Felder,
También carreras cuadreras
Und auch quadratische Rennen.
Pienso hacer eso en la Gloria
Ich habe vor, das im Himmel zu tun,
El día que sea finao
An dem Tag, an dem ich verschieden bin.
Acomodar santiagueños
Die aus Santiago unterbringen,
Botar a los tucumanos
Die aus Tucumán hinauswerfen.
Eso es todo lo que pido
Das ist alles, worum ich bitte,
Y a mis queridos amigos
Und meine lieben Freunde,
Cuando muera, prendan cuetes
Wenn ich sterbe, zündet Kracher an,
Y han de rociarme con vino
Und begießt mich mit Wein.





Writer(s): Bailon Peralta Luna, Federico Marcelo Ferreyra


Attention! Feel free to leave feedback.