Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacarera del finao
Chacarera des Verstorbenen
El
día
que
yo
me
muera
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Que
nadie
me
haga
velorio
Soll
mir
niemand
eine
Totenwache
halten.
Que
toditos
mis
amigos
Sollen
doch
alle
meine
Freunde,
Chupen
y
canten
a
coro
Trinken
und
im
Chor
singen.
Que
repique
fuerte
el
bombo
Die
Trommel
soll
laut
erklingen,
Pa
que
se
escuche
en
el
cielo
Damit
man
sie
im
Himmel
hört.
Así
sabe
Tata
Dios
So
weiß
der
liebe
Gott,
Que
el
que
llega
es
santiagueño
Dass
einer
aus
Santiago
kommt.
Que
amanezcan
junto
a
mí
Sie
sollen
neben
mir
aufwachen,
Rezando
y
contando
cuentos
Betend
und
Geschichten
erzählend.
Que
nadie
se
ponga
luto
Niemand
soll
Trauer
tragen,
Ni
llore
en
ningún
momento
(¡jamás!)
Noch
in
irgendeinem
Moment
weinen
(niemals!).
Eso
es
todo
lo
que
pido
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
Y
a
mis
queridos
amigos
Und
meine
lieben
Freunde,
Cuando
muera,
prendan
cuetes
Wenn
ich
sterbe,
zündet
Kracher
an,
Y
han
de
rociarme
con
vino
Und
begießt
mich
mit
Wein.
A
San
Pedro
en
cuanto
llegue
Sobald
ich
bei
Sankt
Peter
ankomme,
Le
vo'a
hacer
que
abra
una
peña
Werde
ich
ihn
dazu
bringen,
eine
Peña
zu
eröffnen.
Le
enseño
a
tocar
el
bombo
Ich
zeige
ihm,
wie
man
die
Trommel
schlägt,
Y
jugar
al
truco
por
señas
Und
mit
Zeichen
Truco
spielt.
Voy
a
abrir
varios
boliches
Ich
werde
mehrere
Kneipen
eröffnen,
Para
el
Carnaval,
trincheras
Für
den
Karneval,
Schützengräben,
Reñidero,
cancha
'e
taba
Kampfplätze,
Taba-Felder,
También
carreras
cuadreras
Und
auch
quadratische
Rennen.
Pienso
hacer
eso
en
la
Gloria
Ich
habe
vor,
das
im
Himmel
zu
tun,
El
día
que
sea
finao
An
dem
Tag,
an
dem
ich
verschieden
bin.
Acomodar
santiagueños
Die
aus
Santiago
unterbringen,
Botar
a
los
tucumanos
Die
aus
Tucumán
hinauswerfen.
Eso
es
todo
lo
que
pido
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
Y
a
mis
queridos
amigos
Und
meine
lieben
Freunde,
Cuando
muera,
prendan
cuetes
Wenn
ich
sterbe,
zündet
Kracher
an,
Y
han
de
rociarme
con
vino
Und
begießt
mich
mit
Wein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bailon Peralta Luna, Federico Marcelo Ferreyra
Attention! Feel free to leave feedback.