Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debajo de la morera
Unter dem Maulbeerbaum
Pedazo'e
cielo
en
la
tierra
Stückchen
Himmel
auf
Erden,
Refugio
de
los
paisanos
Zuflucht
der
Landsleute,
Descanso
del
caminante
Rastplatz
des
Wanderers,
Ombú
de
los
tucumanos
Ombú
der
Tucumanos,
Descanso
del
caminante
Rastplatz
des
Wanderers,
Ombú
de
los
tucumanos
Ombú
der
Tucumanos.
Al
ver
tu
estampa
bizarra
Beim
Anblick
deiner
bizarren
Gestalt
Acuden
a
mi
memoria
erinner
ich
mich
an
El
gaucho
con
su
guitarra
den
Gaucho
mit
seiner
Gitarre,
Que
es
un
pedazo
de
historia
der
ein
Stück
Geschichte
ist,
El
gaucho
con
su
guitarra
den
Gaucho
mit
seiner
Gitarre,
Que
es
un
pedazo
de
historia
der
ein
Stück
Geschichte
ist.
Debajo
de
la
morera
Unter
dem
Maulbeerbaum,
Bailaremos
esta
zamba
werden
wir
diese
Zamba
tanzen,
Pasaría
la
vida
entera
ich
würde
mein
ganzes
Leben
verbringen,
Cantando
con
toda
el
alma
(bueno)
singend
mit
ganzer
Seele
(gut),
Pasaría
la
vida
entera
ich
würde
mein
ganzes
Leben
verbringen,
Debajo
de
la
morera
(segun-)
unter
dem
Maulbeerbaum
(zwei-)
Humilde
es
tu
fruta
mora
Bescheiden
ist
deine
dunkle
Frucht,
Que
a
golpes
voltean
los
changos
die
von
den
Jungs
mit
Stöcken
heruntergeschlagen
wird,
Y
caen
como
lagrimones
und
sie
fallen
wie
dicke
Tränen,
Cual
si
estuvieran
llorando
als
ob
sie
weinen
würden,
Y
caen
como
lagrimones
und
sie
fallen
wie
dicke
Tränen,
Cual
si
estuvieran
llorando
als
ob
sie
weinen
würden.
Evoco
tu
tronco
añoso
Ich
erinnere
mich
an
deinen
uralten
Stamm
Y
a
tu
sombra
bienhechora
und
an
deinen
wohltuenden
Schatten,
A
los
humildes
de
antaño
an
die
einfachen
Leute
von
einst,
Mateando
bajo
la
mora
die
unter
dem
Maulbeerbaum
Mate
tranken,
A
los
humildes
de
antaño
an
die
einfachen
Leute
von
einst,
Mateando
bajo
la
mora
die
unter
dem
Maulbeerbaum
Mate
tranken.
Debajo
de
la
morera
Unter
dem
Maulbeerbaum,
meine
Liebe,
Bailaremos
esta
zamba
werden
wir
diese
Zamba
tanzen,
Pasaría
la
vida
entera
ich
würde
mein
ganzes
Leben
verbringen,
Cantando
con
toda
el
alma
singend
mit
ganzer
Seele,
Pasaría
la
vida
entera
(eh)
ich
würde
mein
ganzes
Leben
verbringen,
(eh)
Debajo
de
la
morera
unter
dem
Maulbeerbaum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Virgilio Ramon Carmona
Attention! Feel free to leave feedback.