Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arriero Va - Remastered 2003
Der Maultiertreiber zieht - Remastered 2003
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
In
den
Sanden
tanzen
die
Wirbelwinde,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal
die
Sonne
spielt
im
Glanz
des
Geröllfelds,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
und
gefangen
von
der
Magie
der
Wege,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber.
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento
Seine
Poncho
ist
wie
eine
Nebelfahne
im
Wind,
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal
ihn
grüßen
die
Flöten
des
Schilfgrases,
Y
guapeando
en
la
senda,
por
esos
cerros
und
mutig
auf
dem
Pfad,
durch
jene
Berge,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
sie
ziehen
auf
demselben
Pfad,
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
Sie
ziehen
Por
la
misma
senda
auf
demselben
Pfad.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd,
Liebling,
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd.
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde
Ein
Sonnenuntergang
zeigt
sich
am
Abend,
Se
han
dormido
las
luces
del
pedregal
die
Lichter
des
Geröllfelds
sind
eingeschlafen,
Y
animando
la
tropa,
dale
que
dale
und
die
Truppe
antreibend,
immer
weiter,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber.
Amalaya
la
noche
traiga
el
recuerdo
Möge
die
Nacht,
meine
Liebste,
die
Erinnerung
bringen,
Que
hagan
menos
pesada
mi
soledad
die
meine
Einsamkeit
weniger
schwer
macht,
Como
sombra
en
la
sombra
por
esos
cerros
wie
ein
Schatten
im
Schatten,
durch
jene
Berge,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber,
El
arriero
va
zieht
der
Maultiertreiber.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
sie
ziehen
auf
demselben
Pfad,
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
sie
ziehen
Por
la
misma
senda
auf
demselben
Pfad.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd,
Liebling,
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd.
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
Und
gefangen
in
der
Magie
der
Wege,
El
arriero
va,
va,
va
(el
arriero
va)
zieht
der
Maultiertreiber,
zieht,
zieht
(zieht
der
Maultiertreiber).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui
Attention! Feel free to leave feedback.