Los Chalchaleros - La Nochera - Remastered 2003 - translation of the lyrics into German




La Nochera - Remastered 2003
La Nochera - Remastered 2003
Primera
Erste
Adentro
Hinein
Ahora que estás ausente
Jetzt, da du abwesend bist,
Mi canto en la noche te lleva
trägt dich mein Gesang in der Nacht.
Tu pelo tiene el aroma
Dein Haar hat den Duft
De la lluvia sobre la tierra
des Regens auf der Erde.
Tu pelo tiene el aroma
Dein Haar hat den Duft
De la lluvia sobre la tierra
des Regens auf der Erde.
Y tu presencia en las viñas
Und deine Gegenwart in den Weinbergen,
Dorada de luna se aleja
golden vom Mond, entfernt sich
Hacia el corazón del vino
zum Herzen des Weines hin,
Donde nace la primavera
wo der Frühling geboren wird.
Hacia el corazón del vino
Zum Herzen des Weines hin,
Donde nace la primavera
wo der Frühling geboren wird.
Mojada de luz
Vom Licht getränkt,
En mi guitarra nochera
auf meiner nächtlichen Gitarre,
Ciñendo voy tu cintura
umschlinge ich deine Taille,
Encendida por las estrellas (¡bueno!)
entzündet von den Sternen (gut!).
Ciñendo voy tu cintura
Umschlinge ich deine Taille,
Encendida por las estrellas
entzündet von den Sternen.
Segunda
Zweite
Adentro
Hinein
Quisiera volver a verte
Ich möchte dich wiedersehen,
Mirarme en tus ojos, quisiera
mich in deinen Augen spiegeln, ich möchte
Robarte guitarra adentro
dich entführen, tief in die Gitarre,
Hacia el tiempo de la madera
zur Zeit des Holzes.
Robarte guitarra adentro
Dich entführen, Gitarre hinein,
Hacia el tiempo de la madera
zur Zeit des Holzes.
Cuando esta zamba te canto
Wenn ich dir diese Zamba singe,
En la noche, sola, recuerda
erinnere dich in der Nacht, allein,
Mirando morir la luna
während du den Mond sterben siehst,
Cómo es larga y triste la ausencia
wie lang und traurig die Abwesenheit ist.
Mirando morir la luna
Während du den Mond sterben siehst,
Cómo es larga y triste la ausencia
wie lang und traurig die Abwesenheit ist.
Mojada de luz
Vom Licht getränkt,
En mi guitarra nochera
auf meiner nächtlichen Gitarre,
Ciñendo voy tu cintura
umschlinge ich deine Taille,
Encendida por las estrellas (¡bueno!)
entzündet von den Sternen (gut!).
Ciñendo voy tu cintura
Umschlinge ich deine Taille,
Encendida por las estrellas
entzündet von den Sternen.





Writer(s): Jaime Davalos, Ernesto Cabeza


Attention! Feel free to leave feedback.