Los Chalchaleros - La Pobrecita - translation of the lyrics into German

La Pobrecita - Los Chalchalerostranslation in German




La Pobrecita
Die Ärmste
La llaman la pobrecita,
Sie nennen sie die Ärmste,
porque esta zamba nació en los ranchos.
weil diese Zamba in den Ranchos geboren wurde.
Con una guitarra, mal encordada,
Mit einer schlecht besaiteten Gitarre,
la cantan siempre los tucumanos.
singen sie die Tucumanos immer.
Allá, en los cañaverales,
Dort, in den Zuckerrohrfeldern,
cuando la noche viene llegando,
wenn die Nacht hereinbricht,
por entre los surcos se ven de lejos,
sieht man zwischen den Furchen von weitem,
los tucu-tucu de los cigarros.
die Glühwürmchen der Zigarren.
Solcito del camino.
Kleine Sonne des Weges,
lunita de mis valles;
Möndchen meiner Täler;
en la pobrecita zamba del surco,
in der "Pobrecita", der Zamba der Furche,
cantan sus penas los tucumanos.
besingen die Tucumanos ihre Leiden.
Mi zamba no tiene dichas:
Meine Zamba kennt keine Freuden:
sólo pesares tiene el paisano;
nur Kummer kennt der Landsmann;
con las hilachitas de una esperanza
mit den Fäden einer Hoffnung
forman sus sueños los tucumanos.
formen die Tucumanos ihre Träume.
Conozco la triste pena
Ich kenne den traurigen Schmerz
de las ausencias y del mal pago.
der Abwesenheit und der schlechten Bezahlung.
En mi noche larga, prenden sus fuegos
In meiner langen Nacht entzünden ihre Feuer
los tucu-tucu del desengaño.
die Glühwürmchen der Enttäuschung.





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! Feel free to leave feedback.