Los Chalchaleros - Nostalgias santiagueñas - translation of the lyrics into German




Nostalgias santiagueñas
Sehnsüchte aus Santiago
Pago donde nací
Der Ort, wo ich geboren bin,
Es la mejor querencia
ist die beste Heimat,
Y más me lo recuerda
und meine lange Abwesenheit
Mi larga ausencia
erinnert mich umso mehr daran.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Y más me lo recuerda
und meine lange Abwesenheit
Mi larga ausencia
erinnert mich umso mehr daran.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Santiago que dejé
Santiago, das ich verließ,
Con mi rancho querido
mit meiner geliebten Hütte,
Cuna de los mistoles
Wiege der Mistelbäume,
Charqui y quesillo
Trockenfleisch und Käse.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Cuna de los mistoles
Wiege der Mistelbäume,
Charqui y quesillo
Trockenfleisch und Käse.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Tu sombra de mistol he'i buscar
Deinen Mistelbaumschatten werde ich suchen,
Cuando ya cansa'o de tanto andar
wenn ich müde vom vielen Wandern bin,
Vuelva de nuevo al pago
und in meine Heimat zurückkehre,
A mi Santiago
in mein Santiago, meine Liebste.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Vuelva de nuevo al pago
und in meine Heimat zurückkehre,
A mi Santiago
in mein Santiago, meine Liebste.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Forastero que va
Ein Fremder, der vorbeikommt,
Siempre quiere quedarse
möchte immer bleiben
Y del suelo querido
und verliebt sich meist
Suele prendarse
in das geliebte Land.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Y del suelo querido
und verliebt sich meist
Suele prendarse
in das geliebte Land.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Si la muerte ha'i llegar
Wenn der Tod kommt,
No he de morir contento
werde ich nicht zufrieden sterben,
Mientras no pite un chala
solange ich nicht an einer Chala
De mi Loreto
aus meinem Loreto ziehe.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Mientras no pite un chala
solange ich nicht an einer Chala
De mi Loreto
aus meinem Loreto ziehe.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Tu sombra de mistol he'i buscar
Deinen Mistelbaumschatten werde ich suchen,
Cuando ya cansa'o de tanto andar
wenn ich müde vom vielen Wandern bin,
Vuelva de nuevo al pago
und in meine Heimat zurückkehre,
A mi Santiago
in mein Santiago, meine Liebste.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,
Vuelva de nuevo al pago
und in meine Heimat zurückkehre,
A mi Santiago
in mein Santiago, meine Liebste.
Ay, ay, ay, sí,
Ay, ay, ay, ja, ja,





Writer(s): Hermanos Abalos


Attention! Feel free to leave feedback.