Los Chalchaleros - Siempre Por Que (Un Dia...) - translation of the lyrics into German




Siempre Por Que (Un Dia...)
Immer Warum (Eines Tages...)
Un día llegaste a mi vida
Eines Tages kamst du in mein Leben
Un día te fuiste
Eines Tages gingst du fort
Vivir con tu ausencia es morir cada día
Mit deiner Abwesenheit zu leben, bedeutet jeden Tag zu sterben
Tan solo me queda el jazmín, el recuerdo
Mir bleibt nur der Jasmin, die Erinnerung
Ya no hay otro día
Es gibt keinen anderen Tag mehr
Quisiera poder regresar
Ich wünschte, ich könnte zurückkehren
Al tiempo de ayer, a ese tiempo feliz
Zur Zeit von gestern, zu dieser glücklichen Zeit
Al momento que pasa fugaz
Zu dem flüchtigen Moment
Sin pensar ese amargo final sin por qué
Ohne an dieses bittere Ende zu denken, ohne Warum
Por qué, siempre el porqué
Warum, immer das Warum
Es el grito que brota de mi alma
Ist der Schrei, der aus meiner Seele dringt
Quisiera poder regresar
Ich wünschte, ich könnte zurückkehren
Al tiempo de amar, a tu amor de mujer
Zur Zeit der Liebe, zu deiner Liebe als Frau
Y mirar en tus ojos de mar
Und in deinen Meeresaugen sehen
La dulzura, el calor, la ternura, el amor
Die Süße, die Wärme, die Zärtlichkeit, die Liebe
Amor, siempre el amor
Liebe, immer die Liebe
Es la noche que trae tu recuerdo
Ist die Nacht, die deine Erinnerung bringt
Por qué no estás cuando te nombro
Warum bist du nicht da, wenn ich dich rufe
En la oscura soledad de mi alma
In der dunklen Einsamkeit meiner Seele
Amor es dolor, es el llanto, es fuego la vida
Liebe ist Schmerz, ist Weinen, ist Feuer das Leben
Es el grito que quiere alcanzarte. en mi voz que se apaga
Ist der Schrei, der dich erreichen will, in meiner ersterbenden Stimme
Es canto mi canto
Ist Gesang, mein Gesang
Adent-
Tief-
Quisiera vivir otra vez
Ich wünschte, ich könnte noch einmal leben
El sueño de amor, tu presencia, mujer
Den Traum der Liebe, deine Gegenwart, Frau
Sin embargo, no puedo, lo
Doch ich weiß, ich kann es nicht
Ay, la luna me trae tu imagen, por qué
Ach, der Mond bringt mir dein Bild, warum
Por qué, siempre el porqué
Warum, immer das Warum
Es el grito que brota de mi alma
Ist der Schrei, der aus meiner Seele dringt
Quisiera una vez, nada más
Ich wünschte, nur einmal
Decirte de mi soledad, mi dolor
Dir von meiner Einsamkeit, meinem Schmerz zu erzählen
Tenerte a mi lado otra vez
Dich noch einmal an meiner Seite zu haben
Y partir los dos juntos camino al amor
Und gemeinsam den Weg zur Liebe zu gehen
Amor, siempre el amor
Liebe, immer die Liebe
Es la noche que trae tu recuerdo
Ist die Nacht, die deine Erinnerung bringt
Por qué no estás cuando te nombro
Warum bist du nicht da, wenn ich dich rufe
En la oscura soledad de mi alma
In der dunklen Einsamkeit meiner Seele
Amor es dolor, es el llanto, es fuego la vida
Liebe ist Schmerz, ist Weinen, ist Feuer das Leben
Es el grito que quiere alcanzarte en mi voz que se apaga
Ist der Schrei, der dich erreichen will in meiner ersterbenden Stimme
Es canto mi canto
Ist Gesang, mein Gesang





Writer(s): Ernesto Cabeza, Juan Carlos Saravia


Attention! Feel free to leave feedback.