Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Por Que (Un Dia...)
Всегда Почему (Однажды...)
Un
día
llegaste
a
mi
vida
Однажды
ты
пришла
в
мою
жизнь
Un
día
te
fuiste
Однажды
ты
ушла
Vivir
con
tu
ausencia
es
morir
cada
día
Жить
с
твоим
отсутствием
- умирать
каждый
день
Tan
solo
me
queda
el
jazmín,
el
recuerdo
Остался
лишь
жасмин,
воспоминание
Ya
no
hay
otro
día
Больше
нет
другого
дня
Quisiera
poder
regresar
Я
хотел
бы
вернуться
Al
tiempo
de
ayer,
a
ese
tiempo
feliz
Ко
времени
вчерашнему,
к
тому
счастливому
времени
Al
momento
que
pasa
fugaz
К
мгновению,
что
пролетело
мимолетно
Sin
pensar
ese
amargo
final
sin
por
qué
Не
думая
о
том
горьком
финале,
без
"почему"
Por
qué,
siempre
el
porqué
Почему,
всегда
почему
Es
el
grito
que
brota
de
mi
alma
Это
крик,
вырывающийся
из
моей
души
Quisiera
poder
regresar
Я
хотел
бы
вернуться
Al
tiempo
de
amar,
a
tu
amor
de
mujer
Ко
времени
любви,
к
твоей
женской
любви
Y
mirar
en
tus
ojos
de
mar
И
смотреть
в
твои
глаза,
как
в
море
La
dulzura,
el
calor,
la
ternura,
el
amor
На
нежность,
тепло,
ласку,
любовь
Amor,
siempre
el
amor
Любовь,
всегда
любовь
Es
la
noche
que
trae
tu
recuerdo
Это
ночь,
что
приносит
твои
воспоминания
Por
qué
no
estás
cuando
te
nombro
Почему
тебя
нет,
когда
я
зову
тебя
En
la
oscura
soledad
de
mi
alma
В
темном
одиночестве
моей
души
Amor
es
dolor,
es
el
llanto,
es
fuego
la
vida
Любовь
- это
боль,
это
плач,
это
огонь
жизни
Es
el
grito
que
quiere
alcanzarte.
en
mi
voz
que
se
apaga
Это
крик,
который
хочет
достичь
тебя,
в
моем
затихающем
голосе
Es
canto
mi
canto
Это
песня,
моя
песня
Quisiera
vivir
otra
vez
Я
хотел
бы
пережить
еще
раз
El
sueño
de
amor,
tu
presencia,
mujer
Сон
о
любви,
твое
присутствие,
женщина
Sin
embargo,
no
puedo,
lo
sé
Однако
я
не
могу,
я
знаю
Ay,
la
luna
me
trae
tu
imagen,
por
qué
Ах,
луна
приносит
мне
твой
образ,
почему
Por
qué,
siempre
el
porqué
Почему,
всегда
почему
Es
el
grito
que
brota
de
mi
alma
Это
крик,
вырывающийся
из
моей
души
Quisiera
una
vez,
nada
más
Я
хотел
бы
хоть
раз,
только
один
раз
Decirte
de
mi
soledad,
mi
dolor
Рассказать
тебе
о
моем
одиночестве,
моей
боли
Tenerte
a
mi
lado
otra
vez
Иметь
тебя
рядом
снова
Y
partir
los
dos
juntos
camino
al
amor
И
отправиться
вдвоем
на
пути
к
любви
Amor,
siempre
el
amor
Любовь,
всегда
любовь
Es
la
noche
que
trae
tu
recuerdo
Это
ночь,
что
приносит
твои
воспоминания
Por
qué
no
estás
cuando
te
nombro
Почему
тебя
нет,
когда
я
зову
тебя
En
la
oscura
soledad
de
mi
alma
В
темном
одиночестве
моей
души
Amor
es
dolor,
es
el
llanto,
es
fuego
la
vida
Любовь
- это
боль,
это
плач,
это
огонь
жизни
Es
el
grito
que
quiere
alcanzarte
en
mi
voz
que
se
apaga
Это
крик,
который
хочет
достичь
тебя,
в
моем
затихающем
голосе
Es
canto
mi
canto
Это
песня,
моя
песня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernesto Cabeza, Juan Carlos Saravia
Attention! Feel free to leave feedback.