Los Chalchaleros - Zamba Del Regreso - Remastered 2003 - translation of the lyrics into German




Zamba Del Regreso - Remastered 2003
Zamba der Rückkehr - Remastered 2003
Cielo de amanecer
Himmel der Morgendämmerung,
que va pintando los cerros.
der die Hügel anmalt.
Nostalgia... tristeza...
Nostalgie... Traurigkeit...
¡ay, mi paloma, de lejos vuelvo!
Ach, meine Taube, aus der Ferne kehre ich zurück!
Suelo del Tucumán
Boden von Tucumán,
donde he pasado mi vida.
wo ich mein Leben verbracht habe.
Ausente, soñaba,
In der Ferne träumte ich,
¡Ay, mi paloma volver un día!
Ach, meine Taube, eines Tages zurückzukehren!
He querido volver
Ich wollte zurückkehren,
sólo para cantar
nur um zu singen,
canciones queridas
liebe Lieder,
¡ay, mi paloma toda la vida!
Ach, meine Taube, mein ganzes Leben lang!
Mis cerros... mis valles...
Meine Berge... meine Täler...
¡Tierras del bello Tucumán!
Land des schönen Tucumán!
Notas de mi canción
Noten meines Liedes,
que el viento lleva distantes.
die der Wind in die Ferne trägt.
Quién sabe, si un día
Wer weiß, ob eines Tages,
¡ay, mi paloma, nadie las cante!
Ach, meine Taube, niemand sie mehr singt!
Cielo de amanecer,
Himmel der Morgendämmerung,
tristeza y penas en mi alma.
Traurigkeit und Schmerz in meiner Seele.
Regreso, vencido,
Ich kehre zurück, besiegt,
¡ay, mi paloma, sin esperanzas!.
Ach, meine Taube, ohne Hoffnung!





Writer(s): Sergio Horacio Villar


Attention! Feel free to leave feedback.