Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba Del Regreso - Remastered 2003
Замба возвращения - ремастеринг 2003
Cielo
de
amanecer
Небо
рассвета
que
va
pintando
los
cerros.
окрашивает
холмы.
Nostalgia...
tristeza...
Ностальгия...
грусть...
¡ay,
mi
paloma,
de
lejos
vuelvo!
Ах,
голубка
моя,
издалека
возвращаюсь
я!
Suelo
del
Tucumán
Земля
Тукумана,
donde
he
pasado
mi
vida.
где
прошла
моя
жизнь.
Ausente,
soñaba,
Вдали
мечтал,
¡Ay,
mi
paloma
volver
un
día!
Ах,
голубка
моя,
вернуться
однажды!
He
querido
volver
Я
хотел
вернуться,
sólo
para
cantar
чтобы
петь
canciones
queridas
любимые
песни,
¡ay,
mi
paloma
toda
la
vida!
Ах,
голубка
моя,
всю
жизнь!
Mis
cerros...
mis
valles...
Мои
холмы...
мои
долины...
¡Tierras
del
bello
Tucumán!
Земля
прекрасного
Тукумана!
Notas
de
mi
canción
Ноты
моей
песни,
que
el
viento
lleva
distantes.
что
ветер
уносит
вдаль.
Quién
sabe,
si
un
día
Кто
знает,
может,
однажды,
¡ay,
mi
paloma,
nadie
las
cante!
Ах,
голубка
моя,
их
петь
перестанут!
Cielo
de
amanecer,
Небо
рассвета,
tristeza
y
penas
en
mi
alma.
грусть
и
печаль
в
моей
душе.
Regreso,
vencido,
Возвращаюсь
я,
побежденный,
¡ay,
mi
paloma,
sin
esperanzas!.
Ах,
голубка
моя,
без
надежды!.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Horacio Villar
Album
Adentro!
date of release
01-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.