Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cariño Yo Creo en Ti
Liebling, ich glaube an dich
No
sé
si
volverá
Maradona,
ni
si
Tyson
NOQUEA
su
pena;
Ich
weiß
nicht,
ob
Maradona
zurückkehren
wird,
noch
ob
Tyson
seinen
Kummer
AUSKNOCKT;
No
creo
en
el
alma
que
no
perdona,
ni
creo
en
el
corazón
Ich
glaube
nicht
an
die
Seele,
die
nicht
vergibt,
noch
glaube
ich
an
das
Herz
Que
condena;
pero
en
ti
sí,
cariño,
yo
creo
en
ti.
Das
verurteilt;
aber
an
dich
ja,
Liebling,
ich
glaube
an
dich.
No
sé
a
que
distancia
está
la
luna,
ni
cuán
lejos
están
Ich
weiß
nicht,
wie
weit
der
Mond
entfernt
ist,
noch
wie
weit
weg
Las
estrellas;
sólo
sé
que
en
ti
veo
mi
fortuna,
Die
Sterne
sind;
ich
weiß
nur,
dass
ich
in
dir
mein
Glück
sehe,
Y
una
carita
que
es
de
lo
más
bella.
Und
ein
Gesichtchen,
das
äußerst
schön
ist.
Voy
todo
a
ti,
cariño,
yo
creo
en
ti.
Por
tu
amor
el
pasado
Ich
setze
alles
auf
dich,
Liebling,
ich
glaube
an
dich.
Durch
deine
Liebe
Ya
no
me
atormenta.
Se
acabaron
las
dudas
en
mi
corazón.
Quält
mich
die
Vergangenheit
nicht
mehr.
Die
Zweifel
in
meinem
Herzen
sind
vorbei.
Diariamente
eres
fiesta
de
fin
de
semana,
y
tu
risa
es
mi
Täglich
bist
du
ein
Wochenendfest,
und
dein
Lachen
ist
mein
Orquesta
y
tus
besos
mi
ron.
Orchester
und
deine
Küsse
mein
Rum.
No
sé
quién
sea
el
más
sabio
en
el
mundo,
ni
cuán
hondo
Ich
weiß
nicht,
wer
der
Weiseste
auf
der
Welt
ist,
noch
wie
tief
Sea
el
mar
más
profundo.
No
creo
que
haya
verdad
Das
tiefste
Meer
ist.
Ich
glaube
nicht,
dass
es
absolute
Wahrheit
gibt,
Absoluta,
ni
tampoco
perfecta
conducta,
y
aunque
es
así,
Noch
perfektes
Verhalten,
und
obwohl
es
so
ist,
Cariño,
yo
creo
en
ti.
Amargado
por
tanto
dolor
en
el
Liebling,
ich
glaube
an
dich.
Verbittert
durch
so
viel
Schmerz
in
der
Mundo
la
maldad
de
unos
cuantos
me
hacía
dudar,
Welt
ließ
mich
die
Bosheit
einiger
weniger
zweifeln,
Y
encontré
en
tu
abrazo
un
bendito
refugio
y
una
nueva
Und
ich
fand
in
deiner
Umarmung
eine
gesegnete
Zuflucht
und
ein
neues
Confianza
que
me
hace
soñar.
Vertrauen,
das
mich
träumen
lässt.
No
me
interesa
saber
si
hay
vida
en
Marte,
ni
qué
político
Es
interessiert
mich
nicht
zu
wissen,
ob
es
Leben
auf
dem
Mars
gibt,
noch
welcher
Politiker
Quiere
"salvarme";
ya
no
creo
en
lo
que
dicen
los
diarios,
Mich
"retten"
will;
ich
glaube
nicht
mehr
an
das,
was
die
Zeitungen
sagen,
Ni
tampoco
en
lo
que
habla
la
radio,
pero
en
ti
sí,
cariño,
Noch
an
das,
was
das
Radio
spricht,
aber
an
dich
ja,
Liebling,
Yo
creo
en
ti.
Ich
glaube
an
dich.
Con
cada
beso
juntos
nos
sumergiremos
en
un
mar
de
Mit
jedem
Kuss
werden
wir
gemeinsam
eintauchen
in
ein
Meer
aus
Pasión,
placer
y
sabrosura.
Y
yo,
al
compás
sensual
que
Leidenschaft,
Vergnügen
und
Köstlichkeit.
Und
ich,
zum
sinnlichen
Rhythmus,
den
Marca
tu
cintura
me
dejaré
llevar
a
una
delicia
eterna.
Deine
Taille
vorgibt,
werde
ich
mich
zu
einer
ewigen
Wonne
tragen
lassen.
No
me
pregunten
más,
yo
no
sé
nada,
no
me
interesa
Fragt
mich
nicht
mehr,
ich
weiß
nichts,
es
interessiert
mich
nicht
Hablar
de
zoquetadas.
De
qué
nos
vale
el
tener
inteligencia,
Über
Dummheiten
zu
sprechen.
Was
nützt
es
uns,
Intelligenz
zu
haben,
Si
no
aprendemos
a
usar
la
conciencia,
pero
tu
sí,
cariño,
Wenn
wir
nicht
lernen,
das
Gewissen
zu
benutzen,
aber
du
ja,
Liebling,
Yo
creo
en
ti.
ERES
UNA
FIESTA
DE
FIN
DE
SEMANA
Y
Ich
glaube
an
dich.
DU
BIST
EIN
WOCHENENDFEST
UND
NO
VOY
A
PARAR
SIN
TU
CARIÑO
SON
DE
CARTON
TODAS
LAS
ESTRELLAS
ICH
WERDE
OHNE
DEINE
LIEBE
NICHT
AUFHÖREN
ALLE
STERNE
SIND
AUS
PAPPE
COMO
ME
GUSTA
COMTEMPLAR
TU
CARITA
BELLA,
VOY
CONTIGO
EN
WIE
SEHR
ICH
ES
LIEBE,
DEIN
SCHÖNES
GESICHTCHEN
ZU
BETRACHTEN,
ICH
GEHE
MIT
DIR
DURCH
LA
MALA
Y
EN
LA
BUENA
EN
MI
NOCHE
DE
DOLOR
FUSITE
LUNA
LLENA
SCHLECHTE
UND
GUTE
[ZEITEN]
IN
MEINER
NACHT
DES
SCHMERZES
WARST
DU
VOLLMOND
ME
PIERDO
EN
TUS
OJOS
Y
NO
HAY
MAS
NAA.
ICH
VERLIERE
MICH
IN
DEINEN
AUGEN
UND
DA
IST
NICHTS
MEHR.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.