Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella Se Llamaba Ana - Remastered
Sie hieß Ana - Remastered
Hay
que
vivir
la
vida
porque
no
sabemos
Man
muss
das
Leben
leben,
denn
wir
wissen
nicht,
Cuándo
vamos
a
morir
Wann
wir
sterben
werden
Yo
vivo
vacío
sin
cariño
ni
amor
Ich
lebe
leer,
ohne
Zärtlichkeit,
ohne
Liebe
Yo
tengo
una
herida
en
mi
corazón
Ich
habe
eine
Wunde
in
meinem
Herzen
Porque
a
la
mujer
que
más
quería
yo
Denn
die
Frau,
die
ich
am
meisten
liebte,
En
un
accidente
la
vida
perdió
Verlor
in
einem
Unfall
ihr
Leben
Bastante
castigo
estoy
pasando
yo
Ich
erleide
eine
schwere
Strafe
Me
ahoga
la
pena
y
me
ahoga
el
dolor
Mich
erstickt
der
Kummer
und
mich
erstickt
der
Schmerz
Porque
la
quería
con
todo
mi
amor
Denn
ich
liebte
sie
mit
meiner
ganzen
Liebe
Y
ella
en
mis
brazos,
mi
Ana
murió
Und
sie,
in
meinen
Armen,
meine
Ana,
starb
Siempre
la
llevo
en
mi
mente
Ich
trage
sie
immer
in
meinen
Gedanken
Siempre
la
llevo
clavada
Ich
trage
sie
immer
tief
in
mir
A
esa
mujer
que
quería
Jene
Frau,
die
ich
liebte
Ella
se
llamaba
Ana
Sie
hieß
Ana
Siempre
la
llevo
en
mi
mente
Ich
trage
sie
immer
in
meinen
Gedanken
Siempre
la
llevo
clavada
Ich
trage
sie
immer
tief
in
mir
A
esa
mujer
que
quería
Jene
Frau,
die
ich
liebte
Ella
se
llamaba
Ana
Sie
hieß
Ana
Gracias
a
Dios
Gott
sei
Dank
Mando
el
olvido
Schickte
er
das
Vergessen
Yo
me
castigo
por
ser
un
pecador
Ich
bestrafe
mich
selbst,
weil
ich
ein
Sünder
bin
No
le
hacía
caso
ni
le
daba
amor
Ich
beachtete
sie
nicht
und
gab
ihr
keine
Liebe
Ahora
me
falta
no
puedo
vivir
Jetzt
fehlt
sie
mir,
ich
kann
nicht
leben
La
vida
no
tiene
sentido
pa
mí
Das
Leben
hat
keinen
Sinn
für
mich
Ella
de
recuerdos
a
mí
me
dejo
Sie
hinterließ
mir
Erinnerungen
Me
dejo
una
hija
que
la
perdono
Sie
hinterließ
mir
eine
Tochter,
der
ich
vergebe
Yo
sufro
y
padezco,
y
no
tengo
ilusión
Ich
leide
und
erdulde,
und
ich
habe
keine
Hoffnung
mehr
Desde
que
mi
Ana,
Dios
se
la
llevo
Seit
Gott
meine
Ana
zu
sich
nahm
Siempre
la
llevo
en
mi
mente
Ich
trage
sie
immer
in
meinen
Gedanken
Siempre
la
llevo
clavada
Ich
trage
sie
immer
tief
in
mir
A
esa
mujer
que
quería
Jene
Frau,
die
ich
liebte
Ella
se
llamaba
Ana
Sie
hieß
Ana
Siempre
la
llevo
en
mi
mente
Ich
trage
sie
immer
in
meinen
Gedanken
Siempre
la
llevo
clavada
Ich
trage
sie
immer
tief
in
mir
A
esa
mujer
que
quería
Jene
Frau,
die
ich
liebte
Ella
se
llamaba
Ana
Sie
hieß
Ana
Siempre
la
llevo
en
mi
mente
Ich
trage
sie
immer
in
meinen
Gedanken
Siempre
la
llevo
clavada
Ich
trage
sie
immer
tief
in
mir
A
esa
mujer
que
quería
Jene
Frau,
die
ich
liebte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emilio Gonzalez Gabarre
Attention! Feel free to leave feedback.