Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Extraño Viaje
Die seltsame Reise
Me
he
despertado
con
resaca
Ich
bin
mit
einem
Kater
aufgewacht
Me
siento
cualquier
cosa,
menos
libre
Ich
fühle
mich
alles
andere
als
frei
Me
visto
en
silencio,
me
voy
sin
despedirme
Ich
ziehe
mich
schweigend
an,
gehe,
ohne
mich
zu
verabschieden
El
pecho
me
oprime,
alfileres
en
mi
cabeza
Meine
Brust
drückt,
Nadeln
in
meinem
Kopf
Robo
una
cerveza
y
tiro
de
kleenex
Ich
klaue
ein
Bier
und
greife
zu
Kleenex
Y
con
torpeza
latente
desbarato
tus
planes
Und
mit
latenter
Ungeschicklichkeit
durchkreuze
ich
deine
Pläne
Piso
las
calles
nuevamente
como
Pablo
Milanes
Ich
betrete
die
Straßen
wieder
wie
Pablo
Milanes
Las
personas
son
boomeranes
Menschen
sind
Bumerangs
Pero
aquellos
años
no
volverán
y
en
el
fondo
me
jode
Aber
jene
Jahre
kommen
nicht
zurück,
und
tief
drinnen
kotzt
es
mich
an
El
bombo
clap,
el
pergamino
Der
Boom
Bap,
das
Pergament
El
modo
Kerouak
en
el
camino
Der
Kerouac-Modus
auf
dem
Weg
El
refugiado,
el
palestino
Der
Flüchtling,
der
Palästinenser
Europa
se
brinda
y
nos
llena
de
vergüenza
compa'
Europa
bietet
sich
an
und
erfüllt
uns
mit
Scham,
Kumpel
Están
lloviendo
bombas
en
Yemen
Es
regnen
Bomben
im
Jemen
Y
parece
que
a
nadie
le
importa
Und
es
scheint
niemanden
zu
interessieren
Cancelaron
Treme
y
Netflix
no
me
reconforta
Sie
haben
Treme
abgesetzt
und
Netflix
tröstet
mich
nicht
Bailo
si
llueve,
amores,
trueque
Ich
tanze,
wenn
es
regnet,
Lieben,
Tauschhandel
Viviendo
en
una
peli'
de
Michael
Haneke
Lebe
in
einem
Film
von
Michael
Haneke
Tírame
el
break
Gib
mir
den
Break
El
capitalismo
es
morir
solos
como
Daniel
Blake
Der
Kapitalismus
bedeutet,
allein
zu
sterben
wie
Daniel
Blake
La
ley
no
es
justa,
reflejo
del
poder
Das
Gesetz
ist
nicht
gerecht,
ein
Spiegelbild
der
Macht
Sólo
quiero
amanecer
lejos
de
tu
pantalla
Ich
will
nur
weit
weg
von
deinem
Bildschirm
aufwachen
Quieres
el
lujo,
el
barco,
la
chica,
la
playa
Du
willst
den
Luxus,
das
Boot,
das
Mädchen,
den
Strand
Salir
en
los
40
y
en
televisión
In
den
Top
40
und
im
Fernsehen
sein
Quieres
el
ticket,
el
pase
a
la
fama
Du
willst
das
Ticket,
den
Pass
zum
Ruhm
Yo
de
verdad,
yo
sólo
aspiro
a
tener
clase
como
Emma
Stone
Ich
wirklich,
ich
strebe
nur
danach,
Klasse
zu
haben
wie
Emma
Stone
Mi
nombre
es
la
vida
y
me
quede
herida
Mein
Name
ist
das
Leben
und
ich
wurde
verletzt
Que
caigan,
que
caigan,
sus
rejas,
sus
rejas
Mögen
sie
fallen,
mögen
sie
fallen,
ihre
Gitter,
ihre
Gitter
Cadenas,
alambres,
fronteras,
fronteras
Ketten,
Drähte,
Grenzen,
Grenzen
Mi
sangre
es
bandera
Mein
Blut
ist
Flagge
Llevo
mi
pueblo,
mi
voz
y
mi
tierra
Ich
trage
mein
Volk,
meine
Stimme
und
meine
Erde
Llevo,
llevo
mi
tierra
Ich
trage,
trage
meine
Erde
Llevo,
llevo
mi
tierra
Ich
trage,
trage
meine
Erde
Me
he
despertado
con
resaca
Ich
bin
mit
einem
Kater
aufgewacht
Oliendo
a
culpa
Riechend
nach
Schuld
Heridas
en
la
espalda
y
la
cara
sucia
Wunden
am
Rücken
und
das
Gesicht
schmutzig
Fuera
oigo
la
lluvia
Draußen
höre
ich
den
Regen
Se
avecina
una
tormenta
Ein
Sturm
zieht
auf
Y
tengo
que
salir
a
por
el
pan
y
a
por
respuestas
Und
ich
muss
raus,
Brot
holen
und
Antworten
suchen
A
pasear
por
las
conciencias
Um
durch
die
Gewissen
zu
spazieren
Comprobar
que
todo
es
figurar
y
decadencia
Feststellen,
dass
alles
nur
Schein
und
Dekadenz
ist
Pero
quedan
quienes
ven
la
belleza
en
este
circo
Aber
es
gibt
noch
die,
die
die
Schönheit
in
diesem
Zirkus
sehen
En
la
solapa
de
un
libro,
en
una
copa
de
tinto
Im
Umschlag
eines
Buches,
in
einem
Glas
Rotwein
Sigo
a
mi
instinto
mucho
antes
que
a
las
modas
Ich
folge
meinem
Instinkt
viel
eher
als
den
Moden
Vivo
en
un
conflicto
continuo
con
mi
persona
Ich
lebe
in
einem
ständigen
Konflikt
mit
mir
selbst
A
veces
me
empeora,
otras
veces
me
hace
resistir
Manchmal
verschlimmert
er
mich,
manchmal
lässt
er
mich
widerstehen
Beber
una
cerveza
y
escribir
otro
hit
Ein
Bier
trinken
und
einen
weiteren
Hit
schreiben
Si
llega
el
fin
que
me
pille
entre
tus
piernas
Wenn
das
Ende
kommt,
möge
es
mich
zwischen
deinen
Beinen
erwischen
O
luchando
en
Cuba
contra
la
amenaza
externa
Oder
kämpfend
in
Kuba
gegen
die
äußere
Bedrohung
Ya
nada
me
renta
y
ni
me
inquieta
si
el
fin
esta
cerca
Nichts
lohnt
sich
mehr
für
mich
und
es
beunruhigt
mich
nicht,
wenn
das
Ende
nah
ist
Sin
discos
nuevos
de
Jay
Dylan
ni
pelis
de
Bergman
Ohne
neue
Alben
von
Bob
Dylan
oder
Filme
von
Bergman
Pero,
mientras
todo
se
descompone
Aber
während
alles
zerfällt
Sueltan
un
break
y
mis
renglones
logran
emociones
Sie
legen
einen
Break
auf
und
meine
Zeilen
wecken
Emotionen
Mis
canciones
son
el
ultimo
refugio
Meine
Lieder
sind
die
letzte
Zuflucht
Para
este
Quijote
preso
del
jubilo,
del
infortunio
Für
diesen
Quijote,
gefangen
im
Jubel,
im
Unglück
Con
miedo
a
un
futuro
tan
incierto
Mit
Angst
vor
einer
so
ungewissen
Zukunft
Y
es
que
muchos
quisieron
darnos
por
muertos
Und
viele
wollten
uns
für
tot
erklären
Lo
siento,
Los
Chikos
del
Maíz
han
vuelto
Tut
mir
leid,
Los
Chikos
del
Maíz
sind
zurück
Celébralo
como
un
golazo
en
el
descuento
Feiere
es
wie
ein
Tor
in
der
Nachspielzeit
Mi
nombre
es
la
vida
y
me
quede
herida
Mein
Name
ist
das
Leben
und
ich
wurde
verletzt
Que
caigan,
que
caigan,
sus
rejas,
sus
rejas
Mögen
sie
fallen,
mögen
sie
fallen,
ihre
Gitter,
ihre
Gitter
Cadenas,
alambres,
fronteras,
fronteras
Ketten,
Drähte,
Grenzen,
Grenzen
Mi
sangre
es
bandera
Mein
Blut
ist
Flagge
Llevo
mi
pueblo,
mi
voz
y
mi
tierra
Ich
trage
mein
Volk,
meine
Stimme
und
meine
Erde
Llevo,
llevo
mi
tierra
Ich
trage,
trage
meine
Erde
Llevo,
llevo
mi
tierra
Ich
trage,
trage
meine
Erde
He
despertado
con
mas
preguntas
que
respuestas
Ich
bin
mit
mehr
Fragen
als
Antworten
aufgewacht
¿Cómo
la
cabeza
puede
caminar
sin
piernas?
Wie
kann
der
Kopf
ohne
Beine
gehen?
Ya
no
bastan
las
canciones
con
consciencia
Lieder
mit
Bewusstsein
reichen
nicht
mehr
aus
Ni
los
libros
calman
esta
profunda
pena
Auch
Bücher
lindern
diesen
tiefen
Schmerz
nicht
Llevo
la
impaciencia
del
niño
buscando
cruzar
fronteras
Ich
trage
die
Ungeduld
des
Kindes,
das
Grenzen
überqueren
will
Frente
a
la
locura
de
cárceles
en
Texas
Angesichts
des
Wahnsinns
der
Gefängnisse
in
Texas
Donde
quedaron
consignas
que
cantaba
"Fuerza"
Wo
blieben
die
Parolen,
die
"Stärke"
sangen?
Puño
de
libertad,
parecen
frases
muertas
Faust
der
Freiheit,
scheinen
tote
Phrasen
zu
sein
Fascismo
en
alza,
humanidad
de
baja
Faschismus
auf
dem
Vormarsch,
Menschlichkeit
im
Niedergang
Mediterraneo
lloras
y
las
murallas
se
anclan
Mittelmeer,
du
weinst
und
die
Mauern
verankern
sich
Pero
la
esperanza
no
se
tranza,
avanza
Aber
die
Hoffnung
wird
nicht
verhandelt,
sie
schreitet
voran
Arriba
vida
que
la
justicia
nos
alcanza
Auf,
Leben,
denn
die
Gerechtigkeit
erreicht
uns
Mi
nombre
es
la
vida
y
me
quede
herida
Mein
Name
ist
das
Leben
und
ich
wurde
verletzt
Que
caigan,
que
caigan,
sus
rejas,
sus
rejas
Mögen
sie
fallen,
mögen
sie
fallen,
ihre
Gitter,
ihre
Gitter
Cadenas,
alambres,
fronteras,
fronteras
Ketten,
Drähte,
Grenzen,
Grenzen
Mi
sangre
es
bandera
Mein
Blut
ist
Flagge
Llevo
mi
pueblo,
mi
voz
y
mi
tierra
Ich
trage
mein
Volk,
meine
Stimme
und
meine
Erde
Llevo,
llevo
mi
tierra
Ich
trage,
trage
meine
Erde
Llevo,
llevo
mi
tierra
Ich
trage,
trage
meine
Erde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez, Ana Maria Tijoux Merino
Attention! Feel free to leave feedback.