Lyrics and translation Los Chikos del Maiz feat. Ana Tijoux - El Extraño Viaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Extraño Viaje
Странное путешествие
Me
he
despertado
con
resaca
Я
проснулся
с
похмельем,
Me
siento
cualquier
cosa,
menos
libre
Чувствую
себя
как
угодно,
только
не
свободным.
Me
visto
en
silencio,
me
voy
sin
despedirme
Одеваюсь
в
тишине,
ухожу
не
прощаясь.
El
pecho
me
oprime,
alfileres
en
mi
cabeza
Грудь
сдавливает,
в
голове
словно
иголки.
Robo
una
cerveza
y
tiro
de
kleenex
Краду
пиво
и
тянусь
за
салфетками.
Y
con
torpeza
latente
desbarato
tus
planes
И
с
затаённой
неуклюжестью
рушу
твои
планы.
Piso
las
calles
nuevamente
como
Pablo
Milanes
Снова
топчу
улицы,
как
Пабло
Миланес.
Las
personas
son
boomeranes
Люди
как
бумеранги,
Pero
aquellos
años
no
volverán
y
en
el
fondo
me
jode
Но
те
годы
не
вернутся,
и
в
глубине
души
меня
это
бесит.
El
bombo
clap,
el
pergamino
Бит
бочки,
пергамент,
El
modo
Kerouak
en
el
camino
Режим
Керуака
в
пути,
El
refugiado,
el
palestino
Беженец,
палестинец.
Europa
se
brinda
y
nos
llena
de
vergüenza
compa'
Европа
сдаётся
и
наполняет
нас
стыдом,
приятель.
Están
lloviendo
bombas
en
Yemen
На
Йемен
падают
бомбы,
Y
parece
que
a
nadie
le
importa
И
кажется,
всем
плевать.
Cancelaron
Treme
y
Netflix
no
me
reconforta
Отменили
"Treme",
и
Netflix
меня
не
утешает.
Bailo
si
llueve,
amores,
trueque
Танцую
под
дождём,
любовь,
обмен,
Viviendo
en
una
peli'
de
Michael
Haneke
Живу
в
фильме
Михаэля
Ханеке.
Tírame
el
break
Дай
мне
перерыв.
El
capitalismo
es
morir
solos
como
Daniel
Blake
Капитализм
- это
умирать
в
одиночестве,
как
Дэниел
Блейк.
La
ley
no
es
justa,
reflejo
del
poder
Закон
несправедлив,
отражение
власти.
Sólo
quiero
amanecer
lejos
de
tu
pantalla
Я
просто
хочу
проснуться
вдали
от
твоего
экрана.
Quieres
el
lujo,
el
barco,
la
chica,
la
playa
Ты
хочешь
роскошь,
яхту,
девушку,
пляж,
Salir
en
los
40
y
en
televisión
Попасть
в
"40
principales"
и
на
телевидение.
Quieres
el
ticket,
el
pase
a
la
fama
Ты
хочешь
билет,
пропуск
к
славе.
Yo
de
verdad,
yo
sólo
aspiro
a
tener
clase
como
Emma
Stone
Я
же,
правда,
я
просто
стремлюсь
иметь
класс,
как
Эмма
Стоун.
Mi
nombre
es
la
vida
y
me
quede
herida
Моё
имя
- жизнь,
и
я
осталась
раненой.
Que
caigan,
que
caigan,
sus
rejas,
sus
rejas
Пусть
падут,
пусть
падут
их
решётки,
их
решётки,
Cadenas,
alambres,
fronteras,
fronteras
Цепи,
проволока,
границы,
границы.
Mi
sangre
es
bandera
Моя
кровь
- это
флаг.
Llevo
mi
pueblo,
mi
voz
y
mi
tierra
Я
несу
свой
народ,
свой
голос
и
свою
землю.
Llevo,
llevo
mi
tierra
Я
несу,
несу
свою
землю.
Llevo,
llevo
mi
tierra
Я
несу,
несу
свою
землю.
Me
he
despertado
con
resaca
Я
проснулся
с
похмельем,
Oliendo
a
culpa
С
запахом
вины.
Heridas
en
la
espalda
y
la
cara
sucia
Раны
на
спине
и
грязное
лицо.
Fuera
oigo
la
lluvia
Снаружи
слышу
дождь,
Se
avecina
una
tormenta
Грядёт
буря,
Y
tengo
que
salir
a
por
el
pan
y
a
por
respuestas
И
мне
нужно
выйти
за
хлебом
и
за
ответами.
A
pasear
por
las
conciencias
Прогуляться
по
совести,
Comprobar
que
todo
es
figurar
y
decadencia
Убедиться,
что
всё
- это
показуха
и
упадок.
Pero
quedan
quienes
ven
la
belleza
en
este
circo
Но
остаются
те,
кто
видит
красоту
в
этом
цирке,
En
la
solapa
de
un
libro,
en
una
copa
de
tinto
На
обложке
книги,
в
бокале
красного
вина.
Sigo
a
mi
instinto
mucho
antes
que
a
las
modas
Я
следую
своему
инстинкту
задолго
до
моды.
Vivo
en
un
conflicto
continuo
con
mi
persona
Я
живу
в
постоянном
конфликте
с
самим
собой.
A
veces
me
empeora,
otras
veces
me
hace
resistir
Иногда
это
меня
ухудшает,
иногда
заставляет
сопротивляться.
Beber
una
cerveza
y
escribir
otro
hit
Выпить
пива
и
написать
ещё
один
хит.
Si
llega
el
fin
que
me
pille
entre
tus
piernas
Если
наступит
конец,
пусть
он
застанет
меня
между
твоих
ног,
O
luchando
en
Cuba
contra
la
amenaza
externa
Или
сражающимся
на
Кубе
против
внешней
угрозы.
Ya
nada
me
renta
y
ni
me
inquieta
si
el
fin
esta
cerca
Меня
уже
ничего
не
волнует
и
не
тревожит,
если
конец
близок,
Sin
discos
nuevos
de
Jay
Dylan
ni
pelis
de
Bergman
Без
новых
альбомов
Jay
Dylan
и
фильмов
Бергмана.
Pero,
mientras
todo
se
descompone
Но
пока
всё
разваливается,
Sueltan
un
break
y
mis
renglones
logran
emociones
Они
запускают
бит,
и
мои
строки
вызывают
эмоции.
Mis
canciones
son
el
ultimo
refugio
Мои
песни
- последнее
убежище
Para
este
Quijote
preso
del
jubilo,
del
infortunio
Для
этого
Дон
Кихота,
пленника
радости
и
несчастья,
Con
miedo
a
un
futuro
tan
incierto
Со
страхом
перед
таким
неопределённым
будущим.
Y
es
que
muchos
quisieron
darnos
por
muertos
И
дело
в
том,
что
многие
хотели
считать
нас
мёртвыми.
Lo
siento,
Los
Chikos
del
Maíz
han
vuelto
Мне
жаль,
Los
Chikos
del
Maíz
вернулись.
Celébralo
como
un
golazo
en
el
descuento
Празднуй
это,
как
гол
в
добавленное
время.
Mi
nombre
es
la
vida
y
me
quede
herida
Моё
имя
- жизнь,
и
я
осталась
раненой.
Que
caigan,
que
caigan,
sus
rejas,
sus
rejas
Пусть
падут,
пусть
падут
их
решётки,
их
решётки,
Cadenas,
alambres,
fronteras,
fronteras
Цепи,
проволока,
границы,
границы.
Mi
sangre
es
bandera
Моя
кровь
- это
флаг.
Llevo
mi
pueblo,
mi
voz
y
mi
tierra
Я
несу
свой
народ,
свой
голос
и
свою
землю.
Llevo,
llevo
mi
tierra
Я
несу,
несу
свою
землю.
Llevo,
llevo
mi
tierra
Я
несу,
несу
свою
землю.
He
despertado
con
mas
preguntas
que
respuestas
Я
проснулся
с
большим
количеством
вопросов,
чем
ответов.
¿Cómo
la
cabeza
puede
caminar
sin
piernas?
Как
голова
может
ходить
без
ног?
Ya
no
bastan
las
canciones
con
consciencia
Уже
недостаточно
песен
с
совестью,
Ni
los
libros
calman
esta
profunda
pena
И
книги
не
успокаивают
эту
глубокую
боль.
Llevo
la
impaciencia
del
niño
buscando
cruzar
fronteras
Я
несу
нетерпение
ребёнка,
стремящегося
пересечь
границы,
Frente
a
la
locura
de
cárceles
en
Texas
Перед
лицом
безумия
тюрем
в
Техасе.
Donde
quedaron
consignas
que
cantaba
"Fuerza"
Где
остались
лозунги,
которые
пела
"Fuerza"?
Puño
de
libertad,
parecen
frases
muertas
Кулак
свободы,
кажутся
мёртвыми
фразами.
Fascismo
en
alza,
humanidad
de
baja
Фашизм
на
подъёме,
человечность
в
упадке.
Mediterraneo
lloras
y
las
murallas
se
anclan
Средиземное
море,
ты
плачешь,
и
стены
закрепляются.
Pero
la
esperanza
no
se
tranza,
avanza
Но
надежда
не
сдаётся,
она
движется
вперёд.
Arriba
vida
que
la
justicia
nos
alcanza
Вперёд,
жизнь,
пусть
справедливость
нас
настигнет.
Mi
nombre
es
la
vida
y
me
quede
herida
Моё
имя
- жизнь,
и
я
осталась
раненой.
Que
caigan,
que
caigan,
sus
rejas,
sus
rejas
Пусть
падут,
пусть
падут
их
решётки,
их
решётки,
Cadenas,
alambres,
fronteras,
fronteras
Цепи,
проволока,
границы,
границы.
Mi
sangre
es
bandera
Моя
кровь
- это
флаг.
Llevo
mi
pueblo,
mi
voz
y
mi
tierra
Я
несу
свой
народ,
свой
голос
и
свою
землю.
Llevo,
llevo
mi
tierra
Я
несу,
несу
свою
землю.
Llevo,
llevo
mi
tierra
Я
несу,
несу
свою
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez, Ana Maria Tijoux Merino
Attention! Feel free to leave feedback.