Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curar las Heridas
Die Wunden heilen
Solo
somos
recuerdos
Wir
sind
nur
Erinnerungen
Nudos
en
la
garganta
Knoten
im
Hals
No
les
hagas
caso
Hör
nicht
auf
sie
No
madures
nunca,
es
una
trampa
Werde
nie
erwachsen,
es
ist
eine
Falle
Ya
no
soporto
tanta
estupidez
Ich
ertrage
so
viel
Dummheit
nicht
mehr
Disfrazada
de
nihilismo
Verkleidet
als
Nihilismus
Que
la
industria
cultural
es
puro
AMPA
Dass
die
Kulturindustrie
reine
Vetternwirtschaft
ist
Atonismo
de
blanca
figura
Atonie
der
weißen
Gestalt
Farándula
de
tercera
Drittklassiges
Showbiz
Lamentable
cultura
rentista
Bedauernswerte
Rentierskultur
Y
aunque
a
veces
no
lo
pareciera
Und
auch
wenn
es
manchmal
nicht
so
schien
Quiero
montar
un
blog
de
OVNIS
Ich
will
einen
UFO-Blog
starten
Y
perderos
a
todos
de
vista
Und
euch
alle
aus
den
Augen
verlieren
Borra
esa
sonrisa
Lösch
dieses
Lächeln
aus
Yo
me
dogra′o,
he
desfasa'o
Ich
hab
Drogen
genommen,
bin
ausgerastet
He
vivido
deprisa′,
no
miento
Ich
habe
schnell
gelebt,
ich
lüge
nicht
He
cerrado
más
de
un
millón
de
raves
Ich
habe
mehr
als
eine
Million
Raves
beendet
Pude
haber
dejado
un
bonito
cadáver
Ich
hätte
eine
schöne
Leiche
hinterlassen
können
Tú
ni
eso
y
eso
sí
que
es
grave
Du
nicht
mal
das
und
das
ist
wirklich
schlimm
No
te
enfades'
tontorrón
Sei
nicht
böse,
Dummkopf
Solo
soy
un
don
nadie
al
que
prestan
atención
Ich
bin
nur
ein
Niemand,
dem
man
Aufmerksamkeit
schenkt
Pobre
corazón,
cariño
de
estraperlo
Armes
Herz,
Schmuggelware-Liebe
El
Nega
es
un
Rancio,
¿En
serio'
Sherlock?
El
Nega
ist
ein
Spießer,
Ernsthaft,
Sherlock?
Floto
como
el
helio,
fe
de
monasterio
Ich
schwebe
wie
Helium,
Glaube
eines
Klosters
No
te
pongas
intencito,
no
me
llames
genio
Werde
nicht
überheblich,
nenn
mich
nicht
Genie
Que
solo
son
letras,
no
el
puto
evangelio
Das
sind
nur
Buchstaben,
nicht
das
verdammte
Evangelium
Que
suene
Morricone
en
mi
sepelio
Lasst
Morricone
bei
meiner
Beerdigung
spielen
Nos
encontramos
sabiendo
Wir
treffen
uns
wissend
Que
el
corazón
no
se
vende
Dass
das
Herz
nicht
verkauft
wird
Que
no
tenemos
futuro
Dass
wir
keine
Zukunft
haben
Y
que
si
solo
al
verme
me
entiendes
Und
dass
du
mich
nur
verstehst,
wenn
du
mich
siehst
Cuando
apareces
se
prenden
Wenn
du
auftauchst,
entzünden
sich
Lo
que
solo
eran
cenizas
Was
nur
Asche
war
Que
no
nos
falte
nuestro
rincón
Möge
uns
unser
Winkel
nicht
fehlen
Donde
curar
las
heridas
Wo
wir
die
Wunden
heilen
Lara
lara
larala,
oh
oh
oh
Lara
lara
larala,
oh
oh
oh
Lara
lara
larala
Lara
lara
larala
Donde
curar
las
heridas
Wo
wir
die
Wunden
heilen
Y
me
dejaste
y
aprendí
a
respetarte
Und
du
hast
mich
verlassen
und
ich
lernte,
dich
zu
respektieren
Y
ahora
bebo
para
divertirme,
no
para
olvidarte
Und
jetzt
trinke
ich,
um
Spaß
zu
haben,
nicht
um
dich
zu
vergessen
Pasé
de
Sony,
me
follé
a
Warner
Ich
habe
Sony
ignoriert,
ich
habe
Warner
gefickt
No
quiero
ser
rico
como
Drake
Ich
will
nicht
reich
sein
wie
Drake
Sino
eterno
como
Joe
Strummer
Sondern
ewig
wie
Joe
Strummer
No
quiero
un
jet
privado
Ich
will
keinen
Privatjet
No
quiero
abrigos
de
pieles
Ich
will
keine
Pelzmäntel
Quiero
la
playa
bajo
los
adoquines
Ich
will
den
Strand
unter
dem
Pflasterstein
No
quiero
la
radio,
no
quiero
la
tele
Ich
will
kein
Radio,
ich
will
kein
Fernsehen
Quiero
seguir
cogiendo
el
metro,
escribir
en
fanzines
Ich
will
weiter
U-Bahn
fahren,
in
Fanzines
schreiben
Vive,
sé
feliz,
apaga
el
luto
Lebe,
sei
glücklich,
lösche
die
Trauer
Pero
entre
todas
aparta
el
ego
Aber
vor
allem,
leg
das
Ego
beiseite
Abraza
el
apoyo
mutuo
Umarme
die
gegenseitige
Unterstützung
Si
la
vida
es
una
trampa,
mejor
juntos
Wenn
das
Leben
eine
Falle
ist,
dann
besser
zusammen
Que
todos
vamos
a
morir
Denn
wir
werden
alle
sterben
Ya
sea
al
K.O.
o
a
los
puntos
Sei
es
durch
K.O.
oder
nach
Punkten
No
hay
fórmulas
mágicas
Es
gibt
keine
Zauberformeln
No
hay
personas
tóxicas
Es
gibt
keine
toxischen
Menschen
Estoy
bailando
a
lo
Elvis
Ich
tanze
wie
Elvis
Adiós
historias
trágicas
Auf
Wiedersehen,
tragische
Geschichten
Bye,
bye
a
la
lógica
Bye,
bye
zur
Logik
Si
me
miras
con
esos
ojos
de
Bette
Davis
Wenn
du
mich
mit
diesen
Bette-Davis-Augen
ansiehst
Búscame
si
me
he
perdido
Such
mich,
wenn
ich
mich
verirrt
habe
Intercambiemos
fluidos
en
este
mundo
podrido
Lass
uns
Flüssigkeiten
austauschen
in
dieser
verrotteten
Welt
Sé
mi
Fontana
de
Trevi,
sé
mi
Primavera
Sei
mein
Trevi-Brunnen,
sei
mein
Frühling
Te
cambio
la
Revolución
por
morir
en
tus
caderas
Ich
tausche
die
Revolution
gegen
das
Sterben
auf
deinen
Hüften
Nos
encontramos
sabiendo
Wir
treffen
uns
wissend
Que
el
corazón
no
se
vende
Dass
das
Herz
nicht
verkauft
wird
Que
no
tenemos
futuro
Dass
wir
keine
Zukunft
haben
Y
que
si
solo
al
verme
me
entiendes
Und
dass
du
mich
nur
verstehst,
wenn
du
mich
siehst
Cuando
apareces
se
prenden
Wenn
du
auftauchst,
entzünden
sich
Lo
que
solo
eran
cenizas
Was
nur
Asche
war
Que
no
nos
falte
nuestro
rincón
Möge
uns
unser
Winkel
nicht
fehlen
Donde
curar
las
heridas
Wo
wir
die
Wunden
heilen
Lara
lara
larala
Lara
lara
larala
Curar
las
heridas
Die
Wunden
heilen
Lara
lara
larala
Lara
lara
larala
Donde
curar
las
heridas
Wo
wir
die
Wunden
heilen
(Lara
lara)
Lara
lara
larala
(Lara
lara)
Lara
lara
larala
Curar
las
heridas
Die
Wunden
heilen
Lara
lara
larala
Lara
lara
larala
Donde
curar
las
heridas
Wo
wir
die
Wunden
heilen
Gracias,
por
todo
lo
que
has
hecho
por
mí
Danke
für
alles,
was
du
für
mich
getan
hast
Hagas
lo
que
hagas,
ámalo
Was
auch
immer
du
tust,
liebe
es
Como
amabas
la
cabina
del
paraíso
So
wie
du
die
Kabine
des
Paradieses
geliebt
hast
Cuando
eras
niño
Als
du
ein
Kind
warst
Ya
se
marcha,
Totó,
adiós
Geh
jetzt,
Totó,
leb
wohl
¡Adiós,
Totó,
adiós!
Leb
wohl,
Totó,
leb
wohl!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Mejías Martínez, Ricardo Romero Laullón
Attention! Feel free to leave feedback.