Los Chikos del Maiz - David Simon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Chikos del Maiz - David Simon




David Simon
Дэвид Саймон
Mierda, el negro que inventó esas cosas
Черт возьми, тот негр, что изобрел эти штуки
Sigue trabajando en el sótano por un salario normal
Все еще трудится в подвале за обычную зарплату
Pensando en alguna mierda que haga que las patatas sepan mejor, créeme
Размышляя над какой-нибудь ерундой, которая сделает картофель вкуснее, поверь мне
Aún así tuvo la idea
Но все же идея была у него
Estoy bebiendo en Baltimore a palo seco con McNulty
Я пью в Балтиморе на спор с МакНалти
A David Simón ni tocarlo
А Дэвид Саймон не чета нам
Vuelven los chikos como un viejo púgil
Возвращаются парни как старые бойцы
Controlo mi negocio como Marlo
Я контролирую свой бизнес как Марло
Cuanto madero inútil
Сколько бесполезного леса
Que coge el sobre con billetes y el fardo de coca
Который забирает конверт с деньгами и связку кокса
La globalización, la multi'
Глобализация, многонациональные
Frente a sindicalistas con agallas como Frank Sobotka
А против них прихлебатели с кишками как у Фрэнка Соботки
Locas en el dilas, palizas
Сумасшедшие в деле, побои
Se preguntan ¿por qué?
Они спрашивают: "Почему?"
Cabinas para pajas Times Square
Кабины для дрочки на Таймс-сквер
El sida, la corrupción, la pus
СПИД, коррупция, гной
Llorar a moco tendido con el final del Deuce
Плакать навзрыд с концом "Двойки"
Negros en autobús, blancos en limusina
Негры в автобусе, белые в лимузине
El jazz sigue sonando en Treme pese al Katrina
Джаз все еще звучит в Треме, несмотря на Катрину
El carnaval termina en ciego
Карнавал заканчивается в слепоте
Y los peones del juego siguen vendiendo en las esquinas
А пешки в игре продолжают торговаться на углах
Escuchas, cabinas, barrotes
Прослушки, кабины, решетки
Esta sonando Illmatic por las ventanas de los bloques
Илматик звучит из окон зданий
Quijotes de barrio, navigator de corcel
Дон Кихоты района, навигатор на коне
Upper, burguesía de la esquina rollo Stringer Bell
Аппер, буржуазия с уличным ароматом Стрингера Белла
Ajustes de cuentas, chivatos, reyertas
Сведение счетов, стукачи, драки
El sueño americano nos cerró la puerta
Американская мечта закрыла перед нами дверь
Otra puta muerta, otro negro con un pie en la horca
Еще одна мертвая шлюха, еще один негр с ногой на виселице
Y otra vez: sorpresa, a nadie le importa
И опять: сюрприз, никому нет дела
Hijos de la nostalgia
Дети ностальгии
De unos tiempos que nunca existieron
О временах, которых никогда не было
Ansiedad, machaque emocional
Тревога, эмоциональное давление
Dictadura de lo superficial
Диктатура поверхностного
Seguimos girando en la espiral
Мы продолжаем крутиться по спирали
Escombros y cenizas
Обломки и пепел
Simulacro, incertidumbre
Имитация, неопределенность
Estado policial, donde todo, yo el primero, se mercantiliza
Полицейское государство, где все, я первый в очереди, превращается в товар
Todo empezó con The Corner
Все началось с "Угла"
Llego David Simon y le quito el romanticismo al pobre
Пришел Дэвид Саймон и лишил бедняков романтики
Por que el barrio es noble pero también es duro
Потому что район благороден, но также суров
Y en la esquina jóvenes hipotecan su futuro
И на углу молодые закладывают свое будущее
Mientras suena el jazz en las calles de Nueva Orleans
Пока на улицах Нового Орлеана звучит джаз
Toca el trombón Antuan borracho en un funeral
Антуан играет на тромбоне в пьяном угаре на похоронах
Nada será igual tras el paso de aquel huracán
Ничто не будет прежним после урагана
Pero queda esperanza mientras quede Mardi Gras
Но надежда остается, пока есть Марди Гра
Y Yonkers vive el conflicto racial
А в Йонкерсе бушует расовый конфликт
A costa de los pisos de protección oficial
Из-за квартир социального назначения
Que nos vuelven a mostrar al que no hay racista
Которые вновь показывают нам того, кто не расист
Pero no quiere que haya negros en su patio trasero
Но не хочет, чтобы негры были в его заднем дворе
Tampoco latinos y aunque en la mierda vivimos
Латиносы тоже под запретом, и хотя мы живем в дерьме
Siempre combatimos, discutimos más que compartimos
Мы всегда боремся, спорим, больше, чем соглашаемся
Y al que nos quiera ayudar se repudia no se premia
А того, кто хочет нам помочь, отвергают, не превозносят
Muéstrame un héroe, te contaré una tragedia
Покажи мне героя, я расскажу тебе о трагедии
¿Quieres más? Vente a la calle 42
Хочешь больше? Иди на 42-ю улицу
Año 70 en el centro de Nueva York
1970 год в центре Нью-Йорка
Que no sólo había rascacielos y avenidas
Где были не только небоскребы и проспекты
Más bien era SIDA, drogas, crimen, porno y prostitución
Скорее, это были СПИД, наркотики, преступления, порно и проституция
Y la gentrificación no acabó con la tragedia
И джентрификация не покончила с трагедией
Sólo la tapó y la mando a la periferia
Она просто спрятала ее и отправила на периферию
Esto es américa sin barra ni estrellas que brillan
Вот она, Америка, без звездно-полосатого флага
El sueño americano más bien una pesadilla
Американская мечта скорее кошмар
Hijos de la nostalgia
Дети ностальгии
De unos tiempos que nunca existieron
О временах, которых никогда не было
Ansiedad, machaque emocional
Тревога, эмоциональное давление
Dictadura de lo superficial
Диктатура поверхностного
Seguimos girando en la espiral
Мы продолжаем крутиться по спирали
Escombros y cenizas
Обломки и пепел
Simulacro, incertidumbre
Имитация, неопределенность
Estado policial, donde todo, yo el primero, se mercantiliza
Полицейское государство, где все, я первый в очереди, превращается в товар
The real motherfuckers in the place
Настоящие ублюдки здесь
Vuelven al tajo
Возвращаются к работе
The real motherfuckers in the place
Настоящие ублюдки здесь
Vuelven al tajo
Возвращаются к работе





Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Didac Riol Fernandez, Antonio Mejias Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.