Los Chikos del Maiz - Forjado a Fuego - translation of the lyrics into German

Forjado a Fuego - Los Chikos del Maiztranslation in German




Forjado a Fuego
Im Feuer geschmiedet
La navaja española. Muy popular durante el siglo diecisiete
Das spanische Klappmesser. Sehr populär im siebzehnten Jahrhundert
La navaja española era un cuchillo plegable mortífero
Das spanische Klappmesser war ein tödliches Klappmesser
Muy común en duelos y peleas callejeras
Sehr häufig bei Duellen und Straßenschlägereien
La hoja se doblaba y quedaba fija dentro del mango
Die Klinge klappte ein und wurde im Griff fixiert
Lo que permitia al usuario esconderla fácilmente
Was es dem Benutzer erlaubte, es leicht zu verstecken
Su mecanismo de cierre de carraca mantenía la navaja cerrada
Sein Ratschenverschlussmechanismus hielt das Messer geschlossen
A la vez que el sonido de la navaja al abrirse
Während gleichzeitig das Geräusch des Messers beim Öffnen
También se usaba para intimidar a los enemigos (Enemigos, enemigos)
Auch dazu benutzt wurde, Feinde einzuschüchtern (Feinde, Feinde)
Somos de gallinero, no de palco
Wir sind von der Galerie, nicht aus der Loge
Estoy leyendo "Hoja de lata", "Antipersona" y "Polvos de talco"
Ich lese gerade 'Hoja de lata', 'Antipersona' und 'Polvos de talco'
El sobresalto no lo ve ni el Tato, no me culpen
Den Schreck sieht keine Sau, gebt mir nicht die Schuld
Que se os ven las costuras de clase media en el disfraz de lumpen
Man sieht eure Mittelklassennähte unter der Lumpen-Verkleidung
Si no van a dispararme no me apunten
Wenn ihr nicht auf mich schießen wollt, zielt nicht auf mich
Paso de tu revista de tendencias, de tu moda
Ich scheiß auf dein Trendmagazin, auf deine Mode
Sonando gordo como, como Telefunken
Klingt fett wie, wie Telefunken
Volando alto; Valentina Tereshkova
Hoch fliegend; Valentina Tereschkowa
Al acecho como una loba, rimas caoba
Auf der Lauer wie eine Wölfin, Mahagoni-Reime
Yo tengo un galgo, la manada lleva droga esnifada en tu sinagoga
Ich habe einen Windhund, die Meute zieht Koks in deiner Synagoge
La tele emboba
Der Fernseher verblödet
Tabajo e' la que friega escaleras, no el que te vende droga
Arbeit ist die, die Treppen schrubbt, nicht der, der dir Drogen verkauft
Muchas pelis, hay de chonis y de kinkis
Viele Filme gibt's über Chonis und Kinkis
Y tu viejo Kelly, con tres plantas y jardín
Und dein alter Kelly, mit drei Etagen und Garten
Que a no me la cuelan, ¿vale?
Mir könnt ihr nichts vormachen, okay?
Eres del cabezón de Elche, fantástatico, yo de Tribade
Du bist vom Dickkopf von Elche, fantastisch, ich von Tribade
Esquívame, que soy de soldadura no de ADE
Weich mir aus, ich bin vom Schweißen, nicht von BWL
Caníbales, pidiéndome un arcade, súbeme ese fader
Kannibalen, die mich um eine Arcade bitten, dreh den Fader hoch
Están cercenando libertades
Sie beschneiden Freiheiten
No creo en Dios, yo le rezo a Antonio Gades
Ich glaube nicht an Gott, ich bete zu Antonio Gades
Compadre, que no hay salida, que no hay escape
Kumpel, es gibt keinen Ausweg, kein Entkommen
Si nos gobiernan Amazon, Google y Apple
Wenn uns Amazon, Google und Apple regieren
Combate, tu mierda misógina
Bekämpfe deine misogyne Scheiße
Me criaron los lobos, una giti y una autógena
Mich zogen die Wölfe auf, eine Giti und ein Schweißbrenner
Rimas alucinógenas, que la vida es muy corta
Halluzinogene Reime, denn das Leben ist sehr kurz
Que siguen libre los que mataron a Lorca
Die Mörder von Lorca laufen immer noch frei herum
No quiero un Grammy, yo quiero una Forja
Ich will keinen Grammy, ich will eine Schmiede (Forja)
Forjada a fuego, electrodos y mazorcas
Im Feuer geschmiedet, Elektroden und Maiskolben
Brujas de la noche volando raso
Nachthexen im Tiefflug
Besarás el suelo como la lubafe
Du wirst den Boden küssen wie die Luftwaffe
Llegaron los profes y no haces las paces
Die Lehrer sind gekommen, und du schließt keinen Frieden
Lo siento Carmena, aquí somos de pan y rosas, no de magdalenas
Tut mir leid, Carmena, hier sind wir für Brot und Rosen, nicht für Magdalenas
No queremos tu pasta, queremos la gloria
Wir wollen deine Kohle nicht, wir wollen den Ruhm
Y amnistía para el solitario
Und Amnestie für El Solitario
Somos el hilo rojo de la historia
Wir sind der rote Faden der Geschichte
Miguel Bosé es un mercenario
Miguel Bosé ist ein Söldner
Venimos del polígono, el andamio
Wir kommen aus dem Industriegebiet, vom Gerüst
Han vuelto los prodigios, los feriantes
Die Wunderkinder sind zurück, die Schausteller
Contra el banquero, el cura y el empresario
Gegen den Banker, den Priester und den Unternehmer
Ya me cansé de tirar piedras, quiero un tanque
Ich hab's satt, Steine zu werfen, ich will einen Panzer
No queremos tu pasta, queremos la gloria
Wir wollen deine Kohle nicht, wir wollen den Ruhm
Combatir al reaccionario
Den Reaktionär bekämpfen
Somos el hilo rojo de la historia
Wir sind der rote Faden der Geschichte
Albert Rivera es un sicario
Albert Rivera ist ein Auftragskiller
No llevamos disfraz, somos de barrio
Wir tragen keine Verkleidung, wir sind aus dem Viertel
Odia al policía y quiere a tu vecino
Hasse den Polizisten und liebe deinen Nachbarn
Errejón se ha vendido al millonario
Errejón hat sich an den Millionär verkauft
En mi hambre mando yo, no Florentino
Über meinen Hunger bestimme ich, nicht Florentino
Yeh, nos han forjado a fuego que tenemos que vivir con miedo
Yeah, sie haben uns im Feuer geschmiedet, dass wir mit Angst leben müssen
Pero, yo prefiero que lo tenga el banquero, ¿te enteras?
Aber ich ziehe es vor, dass der Banker sie hat, verstehst du?
Soy de Cañamero, no de Carmena
Ich bin für Cañamero, nicht für Carmena
Ella huele más a régimen que a magdalenas
Sie riecht mehr nach Regime als nach Magdalenas
Frena, mi lengua viperina es mi condena
Bremse, meine Vipernzunge ist mein Urteil
Por ello la prensa declina al Toni y al Nega
Deshalb lehnt die Presse Toni und Nega ab
Cambio, siempre aceptan las propuestas
Im Gegenzug akzeptieren sie immer die Vorschläge
De raperos de mierda que anuncian casas de apuestas
Von Scheißrappern, die für Wettbüros werben
Recuerda: el pueblo nunca olvida
Erinnere dich: Das Volk vergisst nie
Recuérdalo cuando veas la lluvia de piedras que se aproxima
Erinnere dich daran, wenn du den bevorstehenden Steinhagel siehst
Recuerda cuando cantes que la venda ya cayó
Erinnere dich, wenn du singst, dass die Binde bereits gefallen ist
Que apoyaste a Eurovisión sobre las ruinas de Palestina
Dass du Eurovision auf den Ruinen Palästinas unterstützt hast
Guerra comercial en China, Europa sigue en la ruina
Handelskrieg in China, Europa weiterhin in Trümmern
Venezuela se encamina a un plan secreto de la CIA
Venezuela steuert auf einen geheimen CIA-Plan zu
Otra mujer que asesinan, otro vientre que se alquila
Noch eine Frau, die ermordet wird, noch ein Bauch, der vermietet wird
Por eso más que poesía mi rap resistencia activa
Deshalb ist mein Rap mehr als Poesie aktiver Widerstand
Sólo me motiva entretenerte, como John Reed
Mich motiviert nur, dich zu unterhalten, wie John Reed
Con crónicas desde el frente, mierda sobre el beat
Mit Chroniken von der Front, Scheiße über den Beat
Un ejército insurgente dispuesto a morir
Eine aufständische Armee, bereit zu sterben
Por sus ideas como Allende, tendrás que asumir
Für ihre Ideen wie Allende, das musst du akzeptieren
Somos grupo referentes, en cambio tu shit
Wir sind eine Referenzgruppe, dein Shit hingegen
Es vulgar y deprimente y sales en portada, huevón
Ist vulgär und deprimierend und du bist auf dem Cover, Eierkopf
Porque tu sello pagó
Weil dein Label bezahlt hat
Eso es triste como Guaidó creyendo ser Presidente
Das ist so traurig wie Guaidó, der glaubt, Präsident zu sein
Somos el hilo rojo de la historia
Wir sind der rote Faden der Geschichte
La euforia contenida, la ruina y la gloria
Die verhaltene Euphorie, der Ruin und der Ruhm
Una trayectoria con matices, siempre eternos aprendices
Eine Laufbahn mit Nuancen, immer ewige Lehrlinge
Porque en la vida hay grises laureles y cicatrices
Denn im Leben gibt es Grautöne, Lorbeeren und Narben
La perfección nunca fue con nosotros
Perfektion war nie unser Ding
Contamos lo que vemos, nunca vendemos la moto
Wir erzählen, was wir sehen, wir machen dir nichts vor
Pero en el micro exploto, soy más certero que el roto
Aber am Mikro explodiere ich, ich bin treffsicherer als El Roto
Y te dejo fuera como Bildu a Javier Maroto
Und ich lasse dich draußen wie Bildu Javier Maroto
No queremos tu pasta, queremos la gloria
Wir wollen deine Kohle nicht, wir wollen den Ruhm
Y amnistía para el solitario
Und Amnestie für El Solitario
Somos el hilo rojo de la historia
Wir sind der rote Faden der Geschichte
Miguel Bosé es un mercenario
Miguel Bosé ist ein Söldner
Venimos del polígono, el andamio
Wir kommen aus dem Industriegebiet, vom Gerüst
Han vuelto los prodigios, los feriantes
Die Wunderkinder sind zurück, die Schausteller
Contra el banquero, el cura y el empresario
Gegen den Banker, den Priester und den Unternehmer
Ya me cansé de tirar piedras, quiero un tanque
Ich hab's satt, Steine zu werfen, ich will einen Panzer
No queremos tu pasta, queremos la gloria
Wir wollen deine Kohle nicht, wir wollen den Ruhm
Combatir al reaccionario
Den Reaktionär bekämpfen
Somos el hilo rojo de la historia
Wir sind der rote Faden der Geschichte
Albert Rivera es un sicario
Albert Rivera ist ein Auftragskiller
No llevamos disfraz, somos de barrio
Wir tragen keine Verkleidung, wir sind aus dem Viertel
Odia al policía y quiere a tu vecino
Hasse den Polizisten und liebe deinen Nachbarn
Errejón se ha vendido al millonario
Errejón hat sich an den Millionär verkauft
En mi hambre mando yo, no Florentino
Über meinen Hunger bestimme ich, nicht Florentino





Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.