Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chica
VIP,
chica
Fashion,
cosmopolita
fulana
VIP-Mädel,
Fashion-Mädel,
kosmopolitische
Tussi
Braguitas
Naf
Naf,
cinturón
Dolce
Galbana
Naf
Naf-Höschen,
Dolce
Gabbana-Gürtel
Tu
minuto
de
fama
en
la
puerta
de
Indiana
(que
salga
Borja)
Dein
Moment
Ruhm
am
Eingang
vom
Indiana
(Lasst
Borja
raus!)
Proclama
(que
mis
mamadas
no
son
gratis)
Verkündet
(dass
meine
Blowjobs
nicht
gratis
sind)
El
súper
macho,
liga
chatis.
Todo
músculo
y
gomina
Der
Super-Macho,
reißt
Mädels
auf.
Alles
Muskeln
und
Gel
¿Qué
pasa
tía?
¿Venís
de
Bolsería?
Mira:
Was
geht,
Tussi?
Kommt
ihr
aus
Bolsería?
Schau
mal:
Este
es
Paolo,
el
nuevo
segurata
del
club
Das
ist
Paolo,
der
neue
Türsteher
vom
Club
Y
Paolo
saluda
golpeándose
el
pecho
(uh,
uh,
uh)
Und
Paolo
grüßt,
indem
er
sich
auf
die
Brust
schlägt
(uh,
uh,
uh)
La
luz
de
la
pista
acentúa
tus
curvas
Das
Licht
der
Tanzfläche
betont
deine
Kurven
Te
va
a
salir
un
cáncer
de
tantos
rayos
UVA
Du
kriegst
noch
Krebs
von
so
viel
Solarium
¿Puta?
No,
una
puta
es
una
explotada
Nutte?
Nein,
eine
Nutte
ist
eine
Ausgebeutete
Tú
te
cobras
el
polvo
en
copas
gratis
y
entradas
Du
lässt
dich
für
den
Fick
mit
Gratis-Drinks
und
Eintritt
bezahlen
Novias
del
típico
cachas
que
simpatiza
con
Franco
Freundinnen
des
typischen
Muskelprotzes,
der
mit
Franco
sympathisiert
Que
cuando
sale
de
cena
come
pechuga
y
arroz
blanco
Der,
wenn
er
zum
Abendessen
ausgeht,
Hähnchenbrust
und
weißen
Reis
isst
Pareja
de
gente
guapa,
la
flor
y
nata
Paar
von
schönen
Leuten,
die
Crème
de
la
Crème
Ella
azafata
florero,
el
segurata
Sie
die
Hostess
als
Deko,
er
der
Türsteher
Candidato
o
candidata,
un
Gran
Hermano,
tienen
mucha
tela
Kandidat
oder
Kandidatin,
ein
Big
Brother,
die
haben
viel
Stoff
Y
el
único
libro
que
se
han
leído
en
esta
vida
Und
das
einzige
Buch,
das
sie
in
ihrem
Leben
gelesen
haben
Es
el
de
la
autoescuela
Ist
das
von
der
Fahrschule
Algunas
con
carrera,
universidad
de
pago
Manche
mit
Abschluss,
von
der
Privatuni
Todos
sabemos
que
no
piden
nota
en
el
CEU
San
Pablo
Wir
alle
wissen,
dass
man
am
CEU
San
Pablo
keinen
Notenschnitt
braucht
¿Más
claro?
Son
las
que
se
maquillan
a
diario
Klarer?
Das
sind
die,
die
sich
täglich
schminken
Y
sólo
aspiran
en
la
vida
a
dar
caza
a
un
empresario
Und
im
Leben
nur
danach
streben,
einen
Unternehmer
zu
angeln
Explotador,
un
nuevo
rico.
Resumiendo:
¡Un
gilipollas!
Ausbeuter,
ein
Neureicher.
Zusammenfassend:
Ein
Arschloch!
Un
snob
que
no
distingue
un
Picasso
de
un
Sorolla
Ein
Snob,
der
einen
Picasso
nicht
von
einem
Sorolla
unterscheiden
kann
Siempre
buscando
el
famoseo
entre
garitos
y
bares
Immer
auf
der
Suche
nach
Prominenz
zwischen
Kaschemmen
und
Bars
¡Tía,
tía!
¡Estábamos
en
Carioca
y
apareció
Cañizares!
Tussi,
Tussi!
Wir
waren
im
Carioca
und
Cañizares
tauchte
auf!
¡Subnormales!
Schwachköpfe!
No
son
racistas.
¿Qué
te
crees?
Sie
sind
keine
Rassisten.
Was
glaubst
du
denn?
Follan
con
negros
si
son
gogo's
o
si
venden
cd's
Sie
ficken
mit
Schwarzen,
wenn
sie
Gogos
sind
oder
CDs
verkaufen
American
Express,
Visa,
son
trucos
de
mago
American
Express,
Visa,
das
sind
Zaubertricks
Mientras
tu
imitas
al
Neng,
yo,
descubro
a
José
Saramago
Während
du
den
Neng
nachmachst,
entdecke
ich
José
Saramago
Escuchando
al
Chojín
o
al
Tote,
leyendo
ensayos
de
Pasolini
Höre
Chojín
oder
Tote,
lese
Essays
von
Pasolini
O
novelas
de
Truman
Capote
(¿Truman
quién?)
Oder
Romane
von
Truman
Capote
(Truman
wer?)
Nada,
sigue
haciendo
abdominales
pava
Nichts,
mach
weiter
deine
Sit-ups,
dumme
Gans
Sigue
labrándote
un
futuro
como
esclava
Arbeite
weiter
an
deiner
Zukunft
als
Sklavin
¿Tú
gallumbos
de
Armani?
Du
Armani-Unterhosen?
Yo
de
spiderman
nene,
porque
cuando
termino
y
me
piro
Ich
Spiderman-Unterhosen,
Baby,
denn
wenn
ich
fertig
bin
und
gehe
¡Se
suben
por
las
paredes!
Gehen
sie
die
Wände
hoch!
Y
es
que
la
naturalidad
no
entiende
de
modas
Denn
Natürlichkeit
kennt
keine
Moden
Ellos
jamás
entenderán
de
amor,
¡que
les
jodan!
Sie
werden
Liebe
niemals
verstehen,
scheiß
drauf!
Que
vivan
los
borrachos
y
el
amante
infiel
Es
leben
die
Betrunkenen
und
der
untreue
Liebhaber
Más
ligues,
menos
bodas.
La
vida
es
la
luna
de
miel
Mehr
Affären,
weniger
Hochzeiten.
Das
Leben
sind
die
Flitterwochen
Y
es
que
lo
superficial
cansa
guapetón
Denn
Oberflächlichkeit
ermüdet,
Hübscher
Con
todo
el
cuerpo
en
tensión,
sonrisa
de
cartón
Mit
dem
ganzen
Körper
unter
Spannung,
Papplächeln
Que
vivan
los
feos
con
gafas,
granos
y
grasas
Es
leben
die
Hässlichen
mit
Brille,
Pickeln
und
Fett
Los
que
no
siguen
a
la
masa
y
la
revolución
Die,
die
nicht
der
Masse
folgen
und
die
Revolution
Chico
V.I.P.,
chico
Fashion,
de
tu
clase
era
el
tonto
VIP-Junge,
Fashion-Junge,
in
deiner
Klasse
warst
du
der
Dumme
Un
par
de
ciclos
y
ya
mira
por
encima
del
hombro
Ein
paar
Kurse
und
schon
schaust
du
über
die
Schulter
auf
andere
herab
Ese
chico
sin
fondo
que
a
las
pijas
enamora
Dieser
Junge
ohne
Tiefgang,
in
den
sich
die
Tussis
verlieben
Que
su
referente
cultural
es
ese
tal
Rafa
Mora
Dessen
kultureller
Bezugspunkt
dieser
Typ
Rafa
Mora
ist
Siempre
a
la
moda,
el
alma
de
la
party
Immer
modisch,
die
Seele
der
Party
Con
su
peinado
y
las
cejas
a
lo
Dani
Martín
Mit
seiner
Frisur
und
Augenbrauen
à
la
Dani
Martín
El
baila
sus
temas,
yo
con
su
novia
de
sexo
Er
tanzt
zu
seinen
Liedern,
ich
habe
Sex
mit
seiner
Freundin
No
sé
qué
dice
él
que
lo
que
importa
son
los
besos
Ich
weiß
nicht,
was
er
sagt,
dass
das
Wichtige
die
Küsse
sind
Ella
currante
en
Zara,
dependienta
esclava
Sie
schuftet
bei
Zara,
Verkäuferin-Sklavin
Tiene
que
pagar
la
entrada
de
sus
tetas
operadas
Muss
die
Anzahlung
für
ihre
operierten
Titten
bezahlen
No
gasta
nada,
en
la
fiesta
la
muy
fresca
Gibt
nichts
aus,
auf
der
Party
die
ganz
Freche
Se
ve
que
hay
oferta
de
rodilleras
en
el
Bershka
Es
scheint,
es
gibt
ein
Angebot
für
Knieschoner
bei
Bershka
Ella
sale
de
caza
con
sus
mejores
dotes
Sie
geht
auf
die
Jagd
mit
ihren
besten
Gaben
Es
decir,
mucho
escote
y
poca
falda
Das
heißt,
viel
Ausschnitt
und
kurzer
Rock
Busca
un
rico
a
mansalva
que
le
llene
su
bote
Sucht
einen
Reichen
um
jeden
Preis,
der
ihr
Glas
füllt
Que
note
que
no
solo
toma
leche
en
su
café
de
Starbucks
Damit
er
merkt,
dass
sie
nicht
nur
Milch
in
ihrem
Starbucks-Kaffee
hat
El
barbas
pasa
de
esas
letras
vacías,
lloronas
Der
Bärtige
scheißt
auf
diese
leeren,
weinerlichen
Texte
De
marionetas
que
no
hablan
a
la
persona
Von
Marionetten,
die
nicht
zur
Person
sprechen
Que
dicen
follar
más
con
iPhone,
dejadme
que
lo
dude
Die
sagen,
sie
ficken
mehr
mit
iPhone,
lasst
mich
das
bezweifeln
Aquí
follamos
hasta
hablando
con
un
hilo
y
dos
yogures
Hier
ficken
wir
sogar,
wenn
wir
mit
einem
Faden
und
zwei
Joghurtbechern
telefonieren
Tu
BMW
no
me
llama
la
atención
Dein
BMW
beeindruckt
mich
nicht
Ni
tu
pase
V.I.P.
en
clubes,
ni
tu
abrigo
de
bisón
Noch
dein
VIP-Pass
in
Clubs,
noch
dein
Nerzmantel
Y
esa
intencion
de
llegar
al
corazón
Und
diese
Absicht,
das
Herz
zu
erreichen
Viendo
en
tu
televisión
cine
de
Jennifer
Aniston
Indem
du
in
deinem
Fernsehen
Filme
mit
Jennifer
Aniston
schaust
Tú,
¿Te
pegas
ciclos?
¿Te
tintas
de
rubio?
Du,
nimmst
du
Steroide?
Färbst
du
dich
blond?
Aquí
levantamos
piedras,
las
lanzamos
a
antidisturbios
Hier
heben
wir
Steine
auf,
wir
werfen
sie
auf
die
Bereitschaftspolizei
Leemos,
tenemos
estudios
Wir
lesen,
wir
haben
Bildung
Intentamos
cambiar
el
mundo
aunque
el
futuro
pinte
turbio
Wir
versuchen,
die
Welt
zu
ändern,
auch
wenn
die
Zukunft
trüb
aussieht
Pero
nada,
tú
sigue
en
tus
trece
Aber
nichts,
du
bleibst
bei
deinem
Kurs
Riendo
cada
día
las
gracias
al
jefe
Lachst
jeden
Tag
über
die
Witze
des
Chefs
Y
de
la
huelga
general
mejor
pasamos
Und
vom
Generalstreik
lassen
wir
lieber
die
Finger
Pero
si
hay
mejora
fijo
que
no
quitas
la
mano
Aber
wenn
es
eine
Verbesserung
gibt,
nimmst
du
sicher
die
Hand
nicht
weg
Tú
sigue
haciendo
horas
para
pagar
tu
deportivo
Mach
du
nur
weiter
Überstunden,
um
deinen
Sportwagen
zu
bezahlen
Que
suplante
que
en
la
cama
eres
vomitivo
Der
ersetzen
soll,
dass
du
im
Bett
zum
Kotzen
bist
¿Gallumbos
CK?
Yo
de
7-Eleven,
fantoche
CK-Unterhosen?
Ich
hab
welche
von
7-Eleven,
Wichtigtuer
Porque
si
quedan
conmigo
estarán
abiertas
toda
la
noche
Denn
wenn
sie
sich
mit
mir
treffen,
werden
sie
die
ganze
Nacht
geöffnet
sein
Y
es
que
la
naturalidad
no
entiende
de
modas
Denn
Natürlichkeit
kennt
keine
Moden
Ellos
jamás
entenderán
de
amor,
¡que
les
jodan!
Sie
werden
Liebe
niemals
verstehen,
scheiß
drauf!
Que
vivan
los
borrachos
y
el
amante
infiel
Es
leben
die
Betrunkenen
und
der
untreue
Liebhaber
Más
ligues,
menos
bodas.
La
vida
es
la
luna
de
miel
Mehr
Affären,
weniger
Hochzeiten.
Das
Leben
sind
die
Flitterwochen
Y
es
que
lo
superficial
cansa
guapetón
Denn
Oberflächlichkeit
ermüdet,
Hübscher
Con
todo
el
cuerpo
en
tensión,
sonrisa
de
cartón
Mit
dem
ganzen
Körper
unter
Spannung,
Papplächeln
Que
vivan
los
feos
con
gafas,
granos
y
grasas
Es
leben
die
Hässlichen
mit
Brille,
Pickeln
und
Fett
Los
que
no
siguen
a
la
masa
y
la
revolución
Die,
die
nicht
der
Masse
folgen
und
die
Revolution
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.