Los Choclok - Aguardiente - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Los Choclok - Aguardiente




Aguardiente
Aguardiente
Tu amor no tiene fin
Your love is endless
Tu amor no tiene paz
Your love has no peace
Es una copa sin quebrar
It's a cup that will not break
Es una copa sin servir
It's a cup that has not been served
Aguardiente de anis
Aguardiente de anis
Nos servirá para brindar
It will serve us to toast
En una copa sin quebrar
In a cup that will not break
Donde yo podría servir.
Where I could serve.
No serás más que en mi vida guarda y se lleva,
You will be nothing more than my life's keeper and taker,
Y en mis besos solo una vez prueba
And in my kisses only once taste
Quien dice amarme sin amar
Who says he loves me without loving
No serás más
You will be nothing more
La ilusión de primavera
The illusion of spring
La noche que solo una vez llega
The night that only comes once
Y en la mañana que temprano se va.
And in the morning that leaves early.
Pensando estoy en ti
I'm thinking of you
Poder volverte a encontrar
To be able to find you again
En el mismo lugar
In the same place
En que te conocí.
Where I met you.
Hace un par de años ya que no vienes por aquí
It's been a couple of years since you've been here
El agua quema y es de anis,
The water burns and is of anis,
Y ya mi vida es un pesar
And my life is already a pain
Lleno de penas que a mi me matan sin piedad
Full of pains that kill me without mercy
Recordando el venirme en ti en mi alma sin pensar
Remembering your coming to my soul without thinking
¿Que te hizo alejarte?, ¿quien cambió el boleto de avión?
What made you go away? Who changed the airplane ticket?
Aquella noche en que yo en un momento me fuí.
That night when I left in a moment.
No serás más quien en mi vida guarda y se
You will no longer be the one who keeps and takes in my life
Lleva y en mis besos solo una vez prueba.
And in my kisses only once tastes.
Quien dice amarme sin amar.
Who says he loves me without loving.
No serás más la ilusión de primavera,
You will be no more the illusion of spring,
La noche que solo una vez llega y en la mañana que temprano se va.
The night that comes only once and the morning that leaves early.
¡ARRIBA!.
ARRIBA!.





Writer(s): Sael Giovanni Carrizosa


Attention! Feel free to leave feedback.