Los Claxons - Tu Sonrisa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Claxons - Tu Sonrisa




Tu Sonrisa
Твоя улыбка
En estos tiempos que se prestan para dar
В эти времена, которые благоприятны для дарения,
En estos tiempos que la vida nos regala para amar
В эти времена, которые жизнь дарит нам для любви,
Desde el lugar donde tantas veces me acuerdo de ti
Из места, где я так часто вспоминаю о тебе,
Desde el lugar donde tantas veces dudo
Из места, где я так часто сомневаюсь,
Por no saber que decir
Потому что не знаю, что сказать,
Hoy pienso en ti
Сегодня я думаю о тебе,
Hoy pienso en ti
Сегодня я думаю о тебе.
No hay palabra que la describa
Нет слова, которое бы описало её,
No hay momento que yo cambie por recibirla
Нет момента, который я бы поменял, чтобы получить её.
No hay historia, no hay estrella
Нет истории, нет звезды,
Que sea ese sueño en vida
Которая была бы этой мечтой в жизни,
Que lleguen a igualar ó compitan
Которые могут сравниться или конкурировать
Con tu sonrisa
С твоей улыбкой.
Hoy llego algo nuevo a mi vida
Сегодня в мою жизнь пришло что-то новое,
Hoy puedo escribir, lo que antes no podía
Сегодня я могу писать то, что раньше не мог,
Esta novela parece tener final feliz
Эта история кажется счастливым концом,
Pero dependerá, que no dejes de sonreír
Но это будет зависеть от того, не перестанешь ли ты улыбаться.
Hoy pienso en ti
Сегодня я думаю о тебе,
Hoy pienso en ti
Сегодня я думаю о тебе,
No hay palabra que la describa
Нет слова, которое бы описало её,
No hay momento que yo cambie por recibirla
Нет момента, который я бы поменял, чтобы получить её.
No hay historia, no hay estrella
Нет истории, нет звезды,
Que sea ese sueño en vida
Которая была бы этой мечтой в жизни,
Que lleguen a igualar o compitan
Которые могут сравниться или конкурировать
Con tu sonrisa
С твоей улыбкой.
Ehhh, ehhh, ehhh
Эххх, эххх, эххх
Hoy pienso en ti
Сегодня я думаю о тебе,
(Me tiembla el mundo que no ves)
(Мир, который ты не видишь, дрожит)
(La sombra tiene a desaparecer)
(Тень, которая должна исчезнуть)
A tu sonrisa
На твою улыбку.
(Me tiembla el mundo que no ves)
(Мир, который ты не видишь, дрожит)
(La sombra tiende a desaparecer)
(Тень, которая должна исчезнуть)
A tu sonrisa
На твою улыбку,
A tu sonrisa
На твою улыбку.





Writer(s): EDGAR ENRIQUE LOZANO ESCARCEGA, MAURICIO SANCHEZ DIAZ, EDGAR ENRIQUE LOZANO ESCARCEGA, ALBERTO RAMOS ESTRADA, MAURICIO SANCHEZ DIAZ, ALBERTO RAMOS ESTRADA, IGNACIO ALEJANDRO LLANTADA BRITO, IGNACIO ALEJANDRO LLANTADA BRITO


Attention! Feel free to leave feedback.