Lyrics and translation Los Corraleros De Majagual feat. Calixto Ochoa - El Calabacito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Calabacito
Тыковка-фонарик
Despácheme
un
calabacito
Дорогая,
продай
мне
тыковку-фонарик,
Que
sea
alumbrador
Чтобы
светила
ярко.
Despácheme
un
calabacito
Дорогая,
продай
мне
тыковку-фонарик,
Que
sea
alumbrador
Чтобы
светила
ярко.
El
compae
Menejo
nació
en
una
montaña
Куманёк
Менехо
родился
в
горах,
Y
nunca
había
visto
luz
eléctrica
en
su
vida
И
никогда
в
жизни
не
видел
электричества.
El
compae
Menejo
nació
en
una
montaña
Куманёк
Менехо
родился
в
горах,
Y
nunca
había
visto
luz
eléctrica
en
su
vida
И
никогда
в
жизни
не
видел
электричества.
Y
una
vez
salió
del
monte
para
Sampués
И
однажды
он
спустился
с
гор
в
Сампуэс,
Y
allí,
no
hallaba
qué
hacer,
cuando
vio
la
luz
prendida
И
там,
не
зная,
что
делать,
увидел
зажженный
свет.
Y
una
vez
salió
del
monte
para
Sampués
И
однажды
он
спустился
с
гор
в
Сампуэс,
Y
allí,
no
hallaba
qué
hacer,
cuando
vio
la
luz
prendida
И
там,
не
зная,
что
делать,
увидел
зажженный
свет.
¡Sí
señores!
Да,
сударыня!
Resulta
que
el
compae
Menejo
Оказывается,
куманёк
Менехо
Nunca
había
salido
al
pueblo
Никогда
не
был
в
городе.
Y
una
vez
salió
en
su
burro
prieto
И
однажды
он
отправился
на
своем
черном
осле
Cuando
llegó,
era
de
noche
Когда
он
приехал,
была
ночь,
Y
los
focos
estaban
prendidos
И
фонари
горели.
A
él,
eso
le
causó
admiración
Его
это
очень
удивило,
Y
le
dijo
a
uno
que
venía
por
la
calle:
mire
И
он
сказал
одному
прохожему:
смотрите,
¿Dónde
venden
esos
calabacitos
alumbradores?
Где
продают
эти
тыковки-фонарики?
Y
el
tipo
le
dijo:
ahí
en
frente
А
тот
ему
ответил:
там,
напротив.
Bueno,
él
fue
a
la
tienda
Ну,
он
пошел
в
магазин
Y
le
dijo
a
la
dueña
'e
la
tienda
И
сказал
хозяйке
магазина:
Despácheme
un
calabacito
que
sea
alumbrador
Дорогая,
продай
мне
тыковку-фонарик,
чтоб
светила.
Despácheme
un
calabacito
que
sea
alumbrador
Дорогая,
продай
мне
тыковку-фонарик,
чтоб
светила.
¿Calabacito
alumbrador?
Тыковку-фонарик?
Dijo
la
dueña
'e
la
tienda
Спросила
хозяйка
магазина.
Y,
¿esos
cuáles
son?
А
что
это
такое?
¡Hombe!,
esos
que
están
alumbrando
la
calle
Да
вон
те,
что
на
улице
светят!
Ahhh...
bueno
Ааа...
понятно.
Bueno,
se
lo
despachó
Ну,
она
ему
продала.
Y
arranca
compae
Menejo
pa
la
montaña
И
отправился
куманёк
Менехо
обратно
в
горы.
Cuando
llegó
donde
la
muje'
le
dijo
Когда
он
пришел
к
жене,
то
сказал:
Muje',
le
digo
que
ese
Sampués
Жена,
скажу
тебе,
что
этот
Сампуэс
Ahora
sí
está
en
adelanto
Теперь
точно
впереди
планеты
всей.
Hay
unos
calabacitos
alumbradores
Там
есть
тыковки-фонарики,
Y
aquí
te
traigo
uno
И
вот
я
тебе
одну
принес,
Pa
que
le
saques
la'
semilla'
y
la'
siembres
Чтобы
ты
вынула
семечки
и
посадила.
Dice
la
muje':
¡Uso!,
pero
es
que
son
chiquitos
Говорит
жена:
Ого!
Но
они
такие
маленькие!
¿Chiquitos?
Dijo
compae
Menejo
Маленькие?
Сказал
куманёк
Менехо.
No
muje',
lo
que
pasa
Нет,
жена,
дело
в
том,
Es
que
están
atropella'os
del
verano,
¿oíste?
Что
они
засохли
от
жары,
понимаешь?
Ojalá
vieras
el
bejuco,
pa
que
veas
cómo
está
Ты
бы
видела,
какая
лиана,
сухая,
ни
одного
листочка.
Seco,
no
tiene
ni
una
hoja
Совсем
сухая,
ни
одного
листочка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Campo
Attention! Feel free to leave feedback.