Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
Caso
e
las
3 amigas
Der
Fall
der
3 Freundinnen
es
muy
igual
que
el
de
las
2
Ist
sehr
ähnlich
dem
der
2 Schwestern.
hermanas
es
esta
otra
Dies
ist
eine
andere
nueva
historia
que
les
voy
a
contar
de
veras
neue
Geschichte,
die
ich
euch
wirklich
erzählen
werde.
Estas
Fueron
3 amigas
que
ellas
Dies
waren
3 Freundinnen,
die
sich
todo
se
contaban
pero
ellas
alles
erzählten,
aber
sie
tenian
un
cuento
que
no
lo
decian
hatten
eine
Geschichte,
die
sie
nicht
erzählten
por
pena
(bis)
aus
Scham
(bis)
Hasta
que
se
llego
el
dia
y
se
revento
Bis
der
Tag
kam
und
es
herausplatzte.
la
primera
llego
y
le
conto
a
manuela
Die
erste
kam
und
erzählte
Manuela,
lo
que
a
ella
le
sucedia
was
ihr
widerfuhr.
Manuela
querida
amiga
te
voy
a
conta'
Manuela,
liebe
Freundin,
ich
werde
dir
erzählen
una
cosa
por
aqui
paso
un
dentista
eine
Sache;
hier
kam
ein
Zahnarzt
vorbei,
que
me
iba
arreglar
la
boca
der
meinen
Mund
in
Ordnung
bringen
sollte.
le
dije
no
tengo
plata
Ich
sagte
ihm,
ich
habe
kein
Geld,
y
el
me
dijo
eso
no
importa
und
er
sagte
mir,
das
macht
nichts.
si
usted
no
tiene
dinero
me
paga
"Wenn
Sie
kein
Geld
haben,
bezahlen
Sie
mich
con
otra
cosa
mit
etwas
anderem."
(marucha
y
tu
que
hiciste)
(Bis)
(Marucha,
und
was
hast
du
getan?)
(Bis)
Manuela
querida
amiga
eso
Manuela,
liebe
Freundin,
das
si
me
causa
pena
decirte
lo
que
ist
mir
wirklich
peinlich,
dir
zu
sagen,
was
(marucha
y
tu
que
hiciste)
(bis)
(Marucha,
und
was
hast
du
getan?)
(bis)
Yo
Crei
que
ese
dentista
Ich
dachte,
dieser
Zahnarzt
podria
ser
un
hombre
könnte
ein
seriöser
Mann
sein,
serio
y
le
di
lo
que
me
pidio
und
ich
gab
ihm,
was
er
verlangte.
(Marucha
y
que
le
diste)
(bis)
(Marucha,
und
was
hast
du
ihm
gegeben?)
(bis)
Manuela
querida
amiga
ay
no,
no,
no,
no.
Manuela,
liebe
Freundin,
ay
nein,
nein,
nein,
nein.
(Marucha
y
que
le
diste)
(bis)
(Marucha,
und
was
hast
du
ihm
gegeben?)
(bis)
Oye
Manuela
esto
si
me
causa
pena
decite
Hör
mal,
Manuela,
das
ist
mir
wirklich
peinlich,
dir
zu
sagen,
lo
que
le
di
(aja)
was
ich
ihm
gab
(aja).
Porque
Resulta
que
yo
crei
que
ese
dentista
Denn
es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
dachte,
dieser
Zahnarzt
Podria
se
una
Buena
Persona!
(ujum)
könnte
eine
gute
Person
sein!
(ujum)
y
Por
confiada
le
di
un
beso
Und
weil
ich
vertrauensselig
war,
gab
ich
ihm
einen
Kuss,
y
el
malvado
me
rompio
la
booca
und
der
Schuft
hat
mir
den
Mund
verletzt!
Tan
pobrecita
manuela
que
ella
Die
arme
Manuela,
die
ja
tambien
estaba
ofendida
le
a
contestado
auch
gekränkt
war,
hat
ihrer
Freundin
geantwortet:
a
su
amiga
este
si
el
hombre
malvado
"Dieser
Mann
ist
wirklich
ein
Schuft!"
a
mi
tambien
me
propuso
ponerme
"Mir
hat
er
auch
vorgeschlagen,
mir
einzusetzen
el
puente
de
arriba
y
por
sacarme
los
diente
die
obere
Brücke,
und
beim
Zähneziehen,
cuando
me
metio
el
catiyo
me
rompio(Bis)
als
er
das
Werkzeug
ansetzte,
zerbrach
er
mir
(Bis)
el
puente
de
abajo
die
untere
Brücke."
cuando
es
eso
llego
chayo
en
medio
de
la
In
diesem
Moment
kam
Chayo
mitten
im
conversa
le
dijo
a
las
Gespräch
und
sagte
zu
den
Compañeras
y
yo
tambien
tome
Kolleginnen:
"Und
ich
habe
auch
Del
Trago.!
davon
gekostet!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Campo
Attention! Feel free to leave feedback.