Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pueblos Tristes
Traurige Dörfer
Qué
piensa
la
muchacha
que
pila
y
pila
Was
denkt
das
Mädchen,
das
wäscht
und
wäscht?
Qué
piensa
el
hombre
torvo
junto
a
la
vieja
Was
denkt
der
finstere
Mann
neben
der
Alten?
Qué
dicen
las
campanas
de
la
capilla
Was
sagen
die
Glocken
der
Kapelle?
En
sus
notas,
qué
tristes,
parecen
quejas
In
ihren
Tönen,
wie
traurig,
scheinen
sie
zu
klagen.
Qué
piensa
la
muchacha
que
pila
y
pila
Was
denkt
das
Mädchen,
das
wäscht
und
wäscht?
Qué
piensa
el
hombre
torvo
junto
a
la
vieja
Was
denkt
der
finstere
Mann
neben
der
Alten?
Qué
dicen
las
campanas
de
la
capilla
Was
sagen
die
Glocken
der
Kapelle?
En
sus
notas,
qué
tristes,
parecen
quejas
In
ihren
Tönen,
wie
traurig,
scheinen
sie
zu
klagen.
Y
esa
luna
que
amanece
Und
dieser
Mond,
der
aufgeht
Alumbrando
pueblos
tristes
Und
traurige
Dörfer
beleuchtet,
Qué
de
historias,
qué
de
penas
Was
für
Geschichten,
was
für
Schmerzen,
Qué
de
lágrimas
me
dice
Was
für
Tränen
er
mir
erzählt!
Y
esa
luna
que
amanece
Und
dieser
Mond,
der
aufgeht
Alumbrando
pueblos
tristes
Und
traurige
Dörfer
beleuchtet,
Qué
de
historias,
qué
de
penas
Was
für
Geschichten,
was
für
Schmerzen,
Qué
de
lágrimas
me
dice
Was
für
Tränen
er
mir
erzählt!
En
el
fondo
hay
un
santo
de
a
medio
peso
Im
Hintergrund
steht
ein
Heiliger,
einen
halben
Peso
wert,
Una
vela
que
muere
en
aceite
sucio
Eine
Kerze,
die
in
schmutzigem
Öl
stirbt,
Más
allá,
viene
un
perro
que
es
puro
hueso
Weiter
weg
kommt
ein
Hund,
der
nur
aus
Knochen
besteht,
Con
ladridos
del
hambre
que
dios
le
puso
Mit
dem
Bellen
des
Hungers,
das
Gott
ihm
gegeben
hat.
En
el
fondo
hay
un
santo
de
a
medio
peso
Im
Hintergrund
steht
ein
Heiliger,
einen
halben
Peso
wert,
Una
vela
que
muere
en
aceite
sucio
Eine
Kerze,
die
in
schmutzigem
Öl
stirbt,
Más
allá,
viene
un
perro
que
es
puro
hueso
Weiter
weg
kommt
ein
Hund,
der
nur
aus
Knochen
besteht,
Con
ladridos
del
hambre
que
dios
le
puso
Mit
dem
Bellen
des
Hungers,
das
Gott
ihm
gegeben
hat.
Y
esa
luna
que
amanece
Und
dieser
Mond,
der
aufgeht
Alumbrando
pueblos
tristes
Und
traurige
Dörfer
beleuchtet,
Qué
de
historias,
qué
de
penas
Was
für
Geschichten,
was
für
Schmerzen,
Qué
de
lágrimas
me
dice
Was
für
Tränen
er
mir
erzählt!
Y
esa
luna
que
amanece
Und
dieser
Mond,
der
aufgeht
Alumbrando
pueblos
tristes
Und
traurige
Dörfer
beleuchtet,
Qué
de
historias,
qué
de
penas
Was
für
Geschichten,
was
für
Schmerzen,
Qué
de
lágrimas
me
dice
Was
für
Tränen
er
mir
erzählt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gutierrez Otilio Galindez
Attention! Feel free to leave feedback.