Los Cuñaos - Pueblos Tristes - translation of the lyrics into German

Pueblos Tristes - Los Cuñaostranslation in German




Pueblos Tristes
Traurige Dörfer
Qué piensa la muchacha que pila y pila
Was denkt das Mädchen, das wäscht und wäscht?
Qué piensa el hombre torvo junto a la vieja
Was denkt der finstere Mann neben der Alten?
Qué dicen las campanas de la capilla
Was sagen die Glocken der Kapelle?
En sus notas, qué tristes, parecen quejas
In ihren Tönen, wie traurig, scheinen sie zu klagen.
Qué piensa la muchacha que pila y pila
Was denkt das Mädchen, das wäscht und wäscht?
Qué piensa el hombre torvo junto a la vieja
Was denkt der finstere Mann neben der Alten?
Qué dicen las campanas de la capilla
Was sagen die Glocken der Kapelle?
En sus notas, qué tristes, parecen quejas
In ihren Tönen, wie traurig, scheinen sie zu klagen.
Y esa luna que amanece
Und dieser Mond, der aufgeht
Alumbrando pueblos tristes
Und traurige Dörfer beleuchtet,
Qué de historias, qué de penas
Was für Geschichten, was für Schmerzen,
Qué de lágrimas me dice
Was für Tränen er mir erzählt!
Y esa luna que amanece
Und dieser Mond, der aufgeht
Alumbrando pueblos tristes
Und traurige Dörfer beleuchtet,
Qué de historias, qué de penas
Was für Geschichten, was für Schmerzen,
Qué de lágrimas me dice
Was für Tränen er mir erzählt!
En el fondo hay un santo de a medio peso
Im Hintergrund steht ein Heiliger, einen halben Peso wert,
Una vela que muere en aceite sucio
Eine Kerze, die in schmutzigem Öl stirbt,
Más allá, viene un perro que es puro hueso
Weiter weg kommt ein Hund, der nur aus Knochen besteht,
Con ladridos del hambre que dios le puso
Mit dem Bellen des Hungers, das Gott ihm gegeben hat.
En el fondo hay un santo de a medio peso
Im Hintergrund steht ein Heiliger, einen halben Peso wert,
Una vela que muere en aceite sucio
Eine Kerze, die in schmutzigem Öl stirbt,
Más allá, viene un perro que es puro hueso
Weiter weg kommt ein Hund, der nur aus Knochen besteht,
Con ladridos del hambre que dios le puso
Mit dem Bellen des Hungers, das Gott ihm gegeben hat.
Y esa luna que amanece
Und dieser Mond, der aufgeht
Alumbrando pueblos tristes
Und traurige Dörfer beleuchtet,
Qué de historias, qué de penas
Was für Geschichten, was für Schmerzen,
Qué de lágrimas me dice
Was für Tränen er mir erzählt!
Y esa luna que amanece
Und dieser Mond, der aufgeht
Alumbrando pueblos tristes
Und traurige Dörfer beleuchtet,
Qué de historias, qué de penas
Was für Geschichten, was für Schmerzen,
Qué de lágrimas me dice
Was für Tränen er mir erzählt!





Writer(s): Gutierrez Otilio Galindez


Attention! Feel free to leave feedback.