Los Dareyes De La Sierra feat. Voz De Mando - Sangre Guerrera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Dareyes De La Sierra feat. Voz De Mando - Sangre Guerrera




Sangre Guerrera
Кровь воина
Qué dice, viejo, ¿en dónde había estado?
Что скажешь, старик, где пропадал?
Qué dice, mi compa, gusto en saludarlo
Здорово, приятель, рад тебя видеть.
Ya hacía tiempo que andaba perdido
Давно тебя не было видно.
Nomás por un rato aquí andamos al tiro
Да вот, ненадолго заглянул, все в порядке.
Por ahí supe que te dieron un grado
Слышал, тебе повышение дали.
Nadie me dio nada yo me lo he ganado
Мне никто ничего не давал, я сам всего добился.
No haga corajes, hombre, no se enoje
Да не кипятись, мужик, не злись.
No estoy enojado, usted ya me conoce
Я не злюсь, ты же меня знаешь.
Es un gustazo que hagamos equipo
Рад, что мы снова в одной команде.
Si no es con sarcasmo, yo digo lo mismo
Если без сарказма, то я тоже.
Dicen que te hiciste despiadado
Говорят, ты стал безжалостным.
Usted no haga caso lo que andan hablando
Не слушай, что болтают.
Ahorita vamos a ver qué tienes
Сейчас посмотрим, на что ты способен.
Ahora yo te cubro y te vas al frente
Сейчас я тебя прикрою, а ты иди вперед.
Vámonos riendo, ya estoy disparando
Пошли, смеясь, я уже стреляю.
Yo también ya vengo cuidando tus pasos
Я тоже уже иду, прикрываю тебя.
Yo llevo tres (yo apenas llevo dos)
У меня три меня пока два).
Pues échele ganas, que es parte del show
Так давай, старайся, это часть шоу.
Vamos, carnal, como en los viejos tiempos
Давай, брат, как в старые добрые времена.
Te miras nervioso (yo ando como hueso)
Ты выглядишь нервным я как кремень).
Pa'delante ya andamos entrados
Вперед, мы уже ввязались.
Me cubres, te cubro hasta aquellos tambos
Я прикрою тебя, ты меня, до тех бочек.
Ya miré a tres en la camioneta
Я вижу троих в фургоне.
Pues vamos por ellos, nomás esos quedan
Тогда идем за ними, только они остались.
Mucho cuidado porque son de aguante
Осторожнее, они крепкие орешки.
Y no de dónde sacan tanto parque
И я не знаю, откуда у них столько патронов.
¿Andas herido? (Nomás de este brazo)
Ты ранен? (Только в руку).
Pues yo de una pierna y no ando llorando
А я в ногу, и не ною.
Ándale pues, nomás eso faltaba
Давай же, только этого не хватало.
Yo no estoy llorando y menos de una bala
Я не ною, и тем более из-за пули.
Y vámonos riendo, pariente
И пошли, смеясь, родной.
Jálese, ya estamos entrados, ¿sí o no?
Давай, мы уже в деле, да или нет?
Seguro que sí, compadre, y Voz de Mando, a la orden
Конечно, да, компадре, и Voz de Mando к вашим услугам.
Échale ganas, perro
Давай, дружище.
No te asustes, me pegó en la zurda
Не бойся, попали в левую.
Y los tres que quedan de no se burlan
И оставшиеся трое надо мной не посмеются.
No mi compa, no estoy asustado
Нет, приятель, я не боюсь.
Mientras me deslumbras, yo me los acabo
Пока ты их ослепляешь, я с ними разделаюсь.
Lo dudo mucho con esa metralla
Сомневаюсь, что с этой пушкой.
No creo que los bajes de una blindada
Не думаю, что ты их достанешь из бронированной машины.
Pues para eso aquí traigo otra arma
Для этого у меня есть другое оружие.
De cerca no te sirve un lanzagranadas
С близкого расстояния гранатомет тебе не поможет.
Ni modo que tires una granada
Если только не бросишь гранату.
Sería buena idea pero no los matas
Хорошая идея, но ты их не убьешь.
A ver, enséñame cómo se hace
А ну, покажи мне, как это делается.
Quiero ver cómo rompes ese blindaje
Хочу посмотреть, как ты пробьешь эту броню.
A ver, quiero ver que me sorprendas
Давай, хочу увидеть, как ты меня удивишь.
Ya veremos si superaste mi escuela
Посмотрим, превзошел ли ты мою школу.
Pues yo no si te he superado
Не знаю, превзошел ли я тебя.
Terminemos esto y después platicamos
Давай закончим с этим, а потом поговорим.
¿Anda enojado? (Ando como me gusta)
Ты зол? в ударе).
Esa voz me agrada, pero no me asusta
Этот голос мне нравится, но меня не пугает.
Hágase a un lado y ya no haga preguntas
Отойди в сторону и не задавай вопросов.
Ah, cabrón, ¿qué es eso? (Esto es una bazuca)
Черт возьми, что это? (Это базука).
Nuestro problema se terminó
Наши проблемы закончились.
Total 5-7, te gané con dos
Итого 5-7, я выиграл на два.
Ándale, pues no han visto al modesto
Ну что, не видели скромнягу?
Ahora tu problema se puso más feo
Теперь твои проблемы стали еще серьезнее.
¿Qué es lo que dices? (Vamos pa'la casa)
Что ты имеешь в виду? (Пошли домой).
¿Y eso para qué? (Mi 'amá está preocupada)
Зачем? (Моя мама волнуется).
Porque te fuiste sin decirle nada
Потому что ты ушел, ничего ей не сказав.
Carnal, hazme el paro (no puedo hacer nada)
Брат, выручи меня ничего не могу сделать).
¿Anda enojada? (Anda como el diablo)
Она злится? (Злится как черт).
No me digas eso, mejor me hubieran matado
Не говори мне этого, лучше бы меня убили.





Writer(s): Niebla-lopez Daniel Antonio


Attention! Feel free to leave feedback.