Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Aire De La Calle - 2011 - Remaster;
Die Luft der Straße - 2011 - Remaster;
Yo
me
levanto
temprano
y
me
pongo
a
trabajar
Ich
stehe
früh
auf
und
mache
mich
an
die
Arbeit
Con
mi
guitarra
en
la
mano
yo
nunca
paro
de
cantar
Mit
meiner
Gitarre
in
der
Hand
höre
ich
nie
auf
zu
singen
A
mi
me
llaman
el
descalzo
porque
en
invierno
uso
chanclas
Mich
nennen
sie
den
Barfüßigen,
weil
ich
im
Winter
Flip-Flops
trage
Y
eso
lo
hago
pa
notarme
y
en
el
fresquito
de
la
maсana
Und
das
mache
ich,
um
aufzufallen
und
in
der
Kühle
des
Morgens
To
el
dia
en
la
calle,
en
la
plazuela
tomando
el
aire
Den
ganzen
Tag
auf
der
Straße,
auf
dem
kleinen
Platz,
die
Luft
schnappend
Soy
un
bohemio
de
la
vida
que
yo
no
tengo
na
que
ver
Ich
bin
ein
Bohemien
des
Lebens,
der
nichts
zu
tun
hat
Con
los
bigotes
seсoriales
que
se
pasean
por
jerez
Mit
den
herrschaftlichen
Schnurrbärten,
die
durch
Jerez
spazieren
Yo
ya
no
tengo
obligaciones
yo
ya
no
tengo
mas
que
ver
Ich
habe
keine
Verpflichtungen
mehr,
ich
habe
nichts
mehr
zu
sehen
Los
charquitos
de
la
plaza
cuando
termina
de
llover
Außer
den
kleinen
Pfützen
auf
dem
Platz,
wenn
es
aufgehört
hat
zu
regnen
Los
dias
de
colores,
en
la
plazuela
fumando
flores.
Die
bunten
Tage,
auf
dem
kleinen
Platz,
Blumen
rauchend.
El
aire
de
la
calle
a
mi
me
huele
a
goma
fresca
Die
Luft
der
Straße
riecht
für
mich
nach
frischem
Gummi
Yo
lo
asumo
me
lo
fumo
y
me
escapo
por
la
cuesta
Ich
nehme
es
hin,
ich
rauche
es
und
haue
über
den
Hang
ab
Te
quiero
te
quiero
como
las
peras
a
los
peros
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
wie
die
Birnen
die
Abers
Yo
te
amo
yo
te
amo
cuando
te
pierdo
y
cuando
te
gano.
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wenn
ich
dich
verliere
und
wenn
ich
dich
gewinne.
Los
pantalones
sin
bolsillos
pero
los
hilos
no
se
amargan
Die
Hosen
ohne
Taschen,
aber
die
Fäden
werden
nicht
bitter
Te
canto
en
la
alameda
del
banco
te
canto
en
la
calle
larga
Ich
singe
dir
auf
der
Alameda
del
Banco,
ich
singe
dir
in
der
Calle
Larga
Lo
mismo
te
canto
un
fandango
que
yo
te
canto
por
triana
Genauso
singe
ich
dir
einen
Fandango,
wie
ich
dir
nach
Triana-Art
singe
Solo
quiero
cuarenta
pavos
para
dormirme
y
en
una
cama
Ich
will
nur
vierzig
Kröten,
um
einzuschlafen,
und
zwar
in
einem
Bett
No
quiero
amores,
soy
vagabundo
y
amante
de
la
noche
Ich
will
keine
Liebschaften,
ich
bin
ein
Vagabund
und
Liebhaber
der
Nacht
El
aire
de
la
calle
a
mi
me
huele
a
goma
fresca
Die
Luft
der
Straße
riecht
für
mich
nach
frischem
Gummi
Yo
lo
asumo
me
lo
fumo
y
me
escapo
por
la
cuesta
Ich
nehme
es
hin,
ich
rauche
es
und
haue
über
den
Hang
ab
Te
quiero
te
quiero
como
las
peras
a
los
peros
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
wie
die
Birnen
die
Abers
Yo
te
amo
yo
te
amo
cuando
te
pierdo
y
cuando
te
gano.
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wenn
ich
dich
verliere
und
wenn
ich
dich
gewinne.
Veneno
negro
yo
tengo
en
la
sangre
Schwarzes
Gift
habe
ich
im
Blut
En
mis
brazos
tengo
cinco
tatuajes
Auf
meinen
Armen
habe
ich
fünf
Tattoos
Yo
nunca
lloro
porque
vivo
en
carnavales
Ich
weine
nie,
weil
ich
im
Karneval
lebe
Me
pongo
la
careta
y
me
lanzo
a
la
calle
Ich
setze
die
Maske
auf
und
stürze
mich
auf
die
Straße
Y
me
lanzo
a
la
calle
y
me
lanzo
a
la
calle
Und
stürze
mich
auf
die
Straße
und
stürze
mich
auf
die
Straße
Y
me
lanzo...
a
la
calle.
Und
stürze
mich...
auf
die
Straße.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Diego Del Ojo Barroso, Miguel Benitez Gomez
Attention! Feel free to leave feedback.