Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nube De Pegatina - 2011 - Remaster;
Wolke aus Aufklebern - 2011 - Remaster;
Sólo
quiero
mirar
a
las
nubes
Ich
will
nur
in
die
Wolken
schauen
y
ya
no
existe
medicina
und
es
gibt
keine
Medizin
mehr
Ay,
porque
he
vuelto
a
enamorarme
Ay,
denn
ich
habe
mich
wieder
verliebt
de
esta
nube
que
es
de
pegatina.
in
diese
Wolke,
die
ein
Aufkleber
ist.
Y
las
aceras
que
son
de
barro
Und
die
Bürgersteige,
die
aus
Lehm
sind
y
cuando
me
llueve
en
Marzo
und
wenn
es
im
März
auf
mich
regnet
se
me
quedan
pegados
los
zapatos
bleiben
meine
Schuhe
kleben
y
llego
yo
a
mi
casa
descalzo.
und
ich
komme
barfuß
nach
Hause.
Nubes
de
pegatina,
Wolken
aus
Aufklebern,
farolas
de
serpentina,
Laternen
aus
Luftschlangen,
marinero
de
los
mares
Seemann
der
Meere
con
las
olas
de
cartulina.
mit
Wellen
aus
Pappe.
Nubes
de
pegatina,
Wolken
aus
Aufklebern,
farolas
de
serpentina,
Laternen
aus
Luftschlangen,
marinero
de
los
mares
Seemann
der
Meere
con
las
olas
de
cartulina.
mit
Wellen
aus
Pappe.
Si
pierdo
yo
el
sufrimiento
Wenn
ich
das
Leiden
verliere
y
el
alma
de
ceniciento
und
die
aschenfarbene
Seele
las
penas
del
pensamiento
die
Sorgen
des
Denkens
se
me
van
como
vinieron.
verlassen
mich,
wie
sie
kamen.
Nubes
de
pegatina,
Wolken
aus
Aufklebern,
farolas
de
serpentina,
Laternen
aus
Luftschlangen,
marinero
de
los
mares
Seemann
der
Meere
con
las
olas
de
cartulina.
mit
Wellen
aus
Pappe.
Nubes
de
pegatina,
Wolken
aus
Aufklebern,
farolas
de
serpentina,
Laternen
aus
Luftschlangen,
marinero
de
los
mares
Seemann
der
Meere
con
las
olas
de
cartulina.
mit
Wellen
aus
Pappe.
Cae
la
noche
llenita
de
estrellas
Die
Nacht
fällt
voller
Sterne
como
un
chocolate
con
almendras,
wie
Schokolade
mit
Mandeln,
vagan
pensamientos
en
el
mar
Gedanken
schweifen
im
Meer
yo
busco
mi
camino
sin
saber
ich
suche
meinen
Weg,
ohne
zu
wissen
a
dónde
irá.
wohin
er
führen
wird.
Nubes
de
pegatina,
Wolken
aus
Aufklebern,
farolas
de
serpentina,
Laternen
aus
Luftschlangen,
marinero
de
los
mares
Seemann
der
Meere
con
las
olas
de
cartulina.
mit
Wellen
aus
Pappe.
Nubes
de
pegatina,
Wolken
aus
Aufklebern,
farolas
de
serpentina,
Laternen
aus
Luftschlangen,
marinero
de
los
mares
Seemann
der
Meere
con
las
olas
de
cartulina.
mit
Wellen
aus
Pappe.
Sólo
quiero
mirar
a
las
nubes
Ich
will
nur
in
die
Wolken
schauen
y
ya
no
existe
medicina
und
es
gibt
keine
Medizin
mehr
ay,
porque
he
vuelto
a
enamorarme
ay,
denn
ich
habe
mich
wieder
verliebt
de
esta
nube
que
es
de
pegatina
in
diese
Wolke,
die
ein
Aufkleber
ist
de
esta
nube
que
es
de
pegatina
in
diese
Wolke,
die
ein
Aufkleber
ist
de
esta
nube
que
es
de
pegatina.
in
diese
Wolke,
die
ein
Aufkleber
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Diego Del Ojo Barroso, Miguel Benitez Gomez
Attention! Feel free to leave feedback.