Lyrics and translation Los Delinquentes - Pirata del Estrecho
Pirata del Estrecho
Пират пролива
Esta
es
la
canción
de
un
viaje
en
tren
Это
песня
о
путешествии
на
поезде.
Una
expedición
de
alto
nivel
Экспедиция
высокого
уровня.
Perdí
mi
destino
en
el
camino
Я
потерял
своё
направление
в
пути,
Gané
mi
fe,
encontré
a
Manue',
rastafari
de
Jere'
Приобрёл
веру,
встретил
Мануэля,
растафари
из
Хереса.
Cateto
muy
discreto
que
no
le
falta
libro
ni
papel
(le,
le,
le,
le)
Скромный
умник,
у
которого
всегда
есть
книга
или
бумага
(ле,
ле,
ле,
ле).
Cuando
le
llega
el
hambre
pinta
todo
lo
que
quiere
comer
(ulelele,
uelelelele)
Когда
он
голоден,
он
рисует
всё,
что
хочет
съесть
(улелеле,
уелелелеле).
Va
por
los
rincones
de
Tarifa,
que
el
viento
allí
le
da
calor
Он
бродит
по
уголкам
Тарифы,
где
ветер
согревает
его.
Le
vuelve
loco
hasta
el
corazón
Ветер
сводит
его
с
ума
до
самого
сердца.
Olé,
mi
Manue',
nadie
canta
como
él
(eh-eh-ey)
Оле,
мой
Мануэль,
никто
не
поёт
так,
как
он
(э-э-эй).
Cómo
le
gusta
a
él
dar
la
respuesta
sin
querer
(ulelele,
uelelelele)
Как
ему
нравится
давать
ответы,
не
желая
того
(улелеле,
уелелелеле).
Dibuja
tu
sueño
en
el
aire
(atunié,
ahmamasó)
Рисуй
свою
мечту
в
воздухе
(атуние,
ахмамасо).
Cantando
su
oración
Распевая
свою
молитву.
Tiene
un
mapa
en
los
pies
(eso
mira
cuando
duda
de
la
vida)
У
него
есть
карта
в
ногах
(вот
на
что
он
смотрит,
когда
сомневается
в
жизни).
Siempre
acaba
bien
todo
lo
que
empieza
Всё,
что
он
начинает,
всегда
заканчивается
хорошо.
Y
la
gente
le
dice
a
Manue'
И
люди
говорят
Мануэлю:
"Anda
y
camina
derecho"
"Иди
и
иди
прямо".
Búscalo,
no
importa
dónde
esté
Ищи
его,
неважно,
где
он
есть.
Nunca
duerme
bajo
techo
Он
никогда
не
ночует
в
доме.
Me
enseñó
la
fuerza
y
el
poder
Он
научил
меня
силе
и
могуществу,
Del
arte
de
saber,
ganarle
un
pulso
al
tiempo
Искусству
знания,
как
выиграть
мгновение
у
времени.
Ah-ah-ah,
ah-ah
А-а-а,
а-а-а.
Pirata
del
estrecho
Пират
пролива.
Rumbo
por
la
cuneta,
una
mañana
lo
querían
llevar
Бросив
взгляд
под
ноги,
как-то
утром
они
хотели
поймать
его.
Ay,
con
el
humo
de
su
pipa
dibujó
un
camino
pa'
escapar
(ay,
lere,
lele)
Дымом
своей
трубки
он
прочертил
путь
к
спасению
(ай,
лэрэ,
лэлэ).
Un
paso
de
peatone'
por
las
nubes
Пешеходный
переход
в
облаках
Y
así,
Manuel
pudo
volar,
sin
carnet
de
identidad
И
вот,
Мануэль
полетел,
без
удостоверения
личности.
Nadie
lo
puede
coger
(porque
su
alma
sabia
nunca
toca
el
suelo)
Его
не
может
поймать
никто
(потому
что
его
мудрая
душа
никогда
не
касается
земли).
Siempre
acaba
bien,
todo
lo
que
empieza
Всё,
что
он
начинает,
всегда
заканчивается
хорошо.
Y
la
gente
le
dice
a
Manuel
И
люди
говорят
Мануэлю:
"¡Y
anda!,
camina
derecho"
"Давай,
иди
прямо".
Búscalo,
no
importa
dónde
esté
Ищи
его,
неважно,
где
он
есть.
Nunca
duerme
bajo
techo
Он
никогда
не
ночует
в
доме.
Me
enseñó
la
fuerza
y
el
poder
Он
научил
меня
силе
и
могуществу,
El
arte
de
saber,
ganarle
un
pulso
al
tiempo
Искусству
знания,
как
выиграть
мгновение
у
времени.
Eh-eh-eh,
eh-eh
Э-э-э,
э-э-э.
Pirata
del
estrecho
Пират
пролива.
El
piragüilla,
si
ace
falta,
se
lo
cruza
Пирагулью,
если
понадобится,
он
переплывёт.
Vamos
ya,
el
chalequino
colora'o
Пойдём
уже,
в
красной
безрукавке
El
collar
medio
oxidao
y
el
tobillo
recortao
С
полуржавым
ожерельем
и
с
вырезом
на
лодыжке
Y
de
metal
muy
mortal,
que
me
gasta
el
tío
Manuel
И
из
смертоносного
металла,
который
носит
дядя
Мануэль.
Cuatro
días
nos
pegamos
desde
el
Panben
a
Jerez
Четыре
дня
мы
болтались
от
Панбена
до
Хереса.
Busca
que
te
busca
(buscándole
tú)
Ищи,
что
тебя
ищет
(ты
его
ищешь).
En
el
labio
mi
chusta
por
la
calle
Cruz
На
моих
губах
мой
нож
на
улице
Крус
Y
allí
le
vi
por
fin,
nos
pegamos
el
festín
И
там
я
наконец
увидела
его,
мы
устроили
пир,
De
fileticos
de
pollo
empanados
con
serrín
Пили
сухарики
из
куриного
филе
с
опилками.
Anthony
Quinn
y
el
hombre
de
Boston
Энтони
Куинн
и
человек
из
Бостона,
Se
refrescan
de
pipermint
dándole
el
Tolstòj
Освежаются
мятной
жевательной
резинкой,
читая
Толстого.
Y
exagera
como
un
patriarca,
barca
sin
remos
И
преувеличивает,
как
патриарх,
лодка
без
вёсел,
Y
con
la
fe
ganada,
que
ni
en
campos
de
Granada
И
с
обретенной
верой,
которой
нет
даже
в
полях
Гранады,
Desterrada
se
sintió
y
vio
el
mañana
Изгнанная,
почувствовала
себя
и
увидела
завтрашний
день.
Agua
clara,
ojo'
reseco',
alegría,
mil
espejo'
Вода
чистая,
глаза
пересохшие,
радость,
тысячи
зеркал
La
vida
ya
pasó
para
este
pobre
que
de
lejo'
Жизнь
уже
прошла
для
этого
бедняка,
что
далеко
Ya
no
dica
un
pulso
gana
el
mica
limpiaturcos
de
perro
Уж
не
выиграть
в
драке
у
мики,
чистящего
собачьи
какашки
Rasta
sucia
y
ajena,
pues
sopita
de
puerros
Грязный
и
чужой
раста,
ведь
суп
из
порея
(Pirata
del
Estrecho)
El
camino
ya
está
hecho
(Пират
пролива)
Путь
уже
протоптан
(Pirata
del
Estrecho)
Jayipei
de
berberecho
(Пират
пролива)
Хаипейя
с
ракушкой
(Pirata
del
Estrecho)
Nunca
duerme
bajo
techo
(Пират
пролива)
Никогда
не
ночует
в
доме
(Pirata
del
Estrecho)
Fumando
se
parte
el
pecho
(Пират
пролива)
Курю,
так
что
грудь
рвётся
(Pirata
del
Estrecho)
(Пират
пролива)
(Pirata
del
Estrecho)
(Пират
пролива)
(Pirata
del
Estrecho)
(Пират
пролива)
Te
lo
puedes
en
cualquier
parte,
búscalo,
porque
él
es
un
Ты
можешь
встретить
его
в
любом
месте,
ищи
его,
потому
что
он
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Pozo Torregrosa, Marcos Diego Del Ojo Barroso, Daniel Quinones Perulero, David De La Chica Santos
Attention! Feel free to leave feedback.