Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lazos de amistad (Remastered 2015)
Bande der Freundschaft (Remastered 2015)
LAZOS
DE
AMISTAD
I
BANDE
DER
FREUNDSCHAFT
I
Yo
quisiera
despertar,
lo
espero
cada
día
y
ver
que
la
ira
se
vuelve
sonrisa.
Ich
möchte
jeden
Tag
aufwachen
und
hoffen,
dass
sich
der
Zorn
in
ein
Lächeln
verwandelt.
Un
mañana
llegará,
para
todos
habrá
dicha,
una
nueva
vida
con
paz
y
amor.
Eine
Zukunft
wird
kommen,
für
alle
wird
es
Glück
geben,
ein
neues
Leben
mit
Frieden
und
Liebe.
Nos
unirán
los
lazos
de
amistad
sin
importar
el
color
y
cantarán
ricos
y
pobres
en
hermandad,
igual
canción.
Uns
werden
die
Bande
der
Freundschaft
vereinen,
ohne
auf
Hautfarben
zu
achten,
und
Reiche
wie
Arme
werden
brüderlich
dasselbe
Lied
singen.
Nos
unirán
los
lazos
de
amistad
y
reinará
el
amor
y
sentirás
dentro
del
alma
la
sensación
de
ser
mejor.
Uns
werden
die
Bande
der
Freundschaft
vereinen
und
Liebe
wird
herrschen,
und
du
wirst
in
deiner
Seele
das
Gefühl
spüren,
besser
zu
sein.
II
Yo
quisiera
despertar
sin
las
manos
tan
vacías
y
ver
que
la
vida
es
mucho
más
linda.
II
Ich
möchte
aufwachen
ohne
so
leere
Hände
und
sehen,
dass
das
Leben
viel
schöner
ist.
Una
mañana
llegará
y
tendremos
alegría
y
todo
lo
haremos
de
gran
corazón.
Ein
Morgen
wird
kommen
und
wir
werden
Freude
haben
und
alles
von
ganzem
Herzen
tun.
Fuente:
musica.
Quelle:
musica.
Letra
añadida
por
Kevin
Rojas
Text
hinzugefügt
von
Kevin
Rojas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bangalter Daniel, Jaen Blanco Amado, Kluger Jean Joseph, Broussolle Jean
Attention! Feel free to leave feedback.