Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rubia y la Morena (Guitarras)
Die Blonde und die Brünette (Gitarren)
Estoy
queriendo
a
una
y
a
una
morena
también
Ich
liebe
eine
Blonde
und
eine
Brünette
zugleich,
No
halló
por
cual
decidirme
las
dos
me
quieren
muy
ich
weiß
nicht,
für
welche
ich
mich
entscheiden
soll,
beide
lieben
mich
sehr
Bien
lucero
que
me
aconsejas
a
ti
que
te
quieren
cien
gut.
Morgenstern,
was
rätst
du
mir,
dir,
den
hundert
lieben?
Estoy
queriendo
a
una
rubia
y
a
una
morena
también
Ich
liebe
eine
Blonde
und
eine
Brünette
zugleich.
El
lucero
desde
el
cielo
mejor
se
puso
a
llorar
Der
Morgenstern
vom
Himmel
fing
stattdessen
an
zu
weinen.
Estando
entre
tanta
estrella
ninguna
me
supo
amar
Obwohl
er
unter
so
vielen
Sternen
war,
wusste
keine
ihn
zu
lieben.
El
lucero
desde
el
cielo
mejor
se
puso
a
llorar
Der
Morgenstern
vom
Himmel
fing
stattdessen
an
zu
weinen.
Pero
una
estrella
me
dijo
que
pregunta
valedor
Aber
ein
Stern
sagte
mir:
Welch
eine
Frage,
Kumpel!
Agarré
las
2 pa
pronto
para
gozar
del
amor
Nimm
doch
beide
gleich,
um
die
Liebe
zu
genießen,
A
la
rubia
y
la
morena
para
cambiar
de
sabor
die
Blonde
und
die
Brünette,
für
die
Abwechslung.
Pero
una
estrella
me
dijo
que
pregunta
valedor
Aber
ein
Stern
sagte
mir:
Welch
eine
Frage,
Kumpel!
El
lucero
desde
el
cielo
mejor
se
puso
a
llorar
Der
Morgenstern
vom
Himmel
fing
stattdessen
an
zu
weinen.
Estando
entre
tanta
estrella
ninguna
me
supo
amar
Obwohl
er
unter
so
vielen
Sternen
war,
wusste
keine
ihn
zu
lieben.
El
lucero
desde
el
cielo
mejor
se
puso
a
llorar
Der
Morgenstern
vom
Himmel
fing
stattdessen
an
zu
weinen.
Pero
una
estrella
me
dijo
que
pregunta
valedor
agarré
las
dos
pa
Aber
ein
Stern
sagte
mir:
Welch
eine
Frage,
Kumpel!
Nimm
doch
beide
Pronto
para
gozar
del
amor
con
la
gleich,
um
die
Liebe
zu
genießen,
mit
der
Rubia
y
la
morena
para
cambiar
de
sabor
Blonden
und
der
Brünetten,
für
die
Abwechslung.
Pero
una
estrella
me
dijo
que
pregunta
valedor
Aber
ein
Stern
sagte
mir:
Welch
eine
Frage,
Kumpel!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Jimenez Jauregui
Attention! Feel free to leave feedback.