Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
hago?
para
decirte
Wie
soll
ich
es
dir
sagen?
Contarte
de
mi
sentimiento
Dir
von
meinen
Gefühlen
erzählen
Cada
vez
que
intento
poderte
hablar
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
mit
dir
zu
sprechen
¿Cómo
hago?
para
decirte
Wie
soll
ich
es
dir
sagen?
Siendo
que
no
quiero
herirte
Da
ich
dich
nicht
verletzen
will
Y
me
da
miedo
perder
tu
amistad
Und
ich
Angst
habe,
deine
Freundschaft
zu
verlieren
Yo
sé
que
tu
corazón
Ich
weiß,
dass
dein
Herz
Permanece
inmaculado
Unbefleckt
geblieben
ist
Que
por
alguna
razón
Dass
du
aus
irgendeinem
Grund
Tu
amor
a
nadie
le
has
dado
Deine
Liebe
niemandem
gegeben
hast
Y
que
te
llenas
de
rubor
Und
dass
du
rot
wirst
Siempre
que
te
estoy
mirando
Immer
wenn
ich
dich
ansehe
Y
que
me
llenas
de
rubor
Und
dass
du
mich
rot
werden
lässt
Siempre
que
me
estás
besando
Immer
wenn
du
mich
küsst
Como
tu
amigo
soy
Als
dein
Freund
Todas
mis
penas
te
las
cuento
a
ti
Erzähle
ich
dir
all
meine
Sorgen
Y
veo
que
sufres
al
verme
sufrir
Und
ich
sehe,
dass
du
leidest,
wenn
du
mich
leiden
siehst
¡Ay
hombe!,
derrotas
mi
olvido
Ach!,
du
besiegst
mein
Vergessen
Te
veo
en
mi
soñar
Ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen
Siento
que
te
amo
Ich
fühle,
dass
ich
dich
liebe
Que
soy
muy
feliz
Dass
ich
sehr
glücklich
bin
Que
soy
dichoso
si
estas
junto
a
mí
Dass
ich
selig
bin,
wenn
du
bei
mir
bist
Cariño,
pero
soy
tu
amigo
Liebling,
aber
ich
bin
dein
Freund
Solo
soy
tu
amigo,
corazón
Ich
bin
nur
dein
Freund,
mein
Herz
Solo
soy
tu
amigo
Ich
bin
nur
dein
Freund
Pero
soy
tu
amigo,
corazón
Aber
ich
bin
dein
Freund,
mein
Herz
Pero
soy
tu
amigo
Aber
ich
bin
dein
Freund
Tú,
que
conoces
mi
nobleza
Du,
die
du
meine
Aufrichtigkeit
kennst
Te
ruego
no
tomes
en
cuenta
Ich
bitte
dich,
nimm
es
nicht
übel
Si
en
algo
te
afecta
esta
declaración
Wenn
dich
diese
Erklärung
irgendwie
betrifft
Tú
no
sabes
cuánto
he
luchado
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
gekämpft
habe
Para
vivir
siempre
callado
Um
immer
still
zu
bleiben
Estar
a
tu
lado
y
no
hablarte
de
amor
An
deiner
Seite
zu
sein
und
dir
nichts
von
Liebe
zu
erzählen
Imagínate
los
dos
Stell
dir
uns
beide
vor
Una
noche
en
Cartagena
Eine
Nacht
in
Cartagena
Amarnos,
hacer
el
amor
Uns
zu
lieben,
Liebe
zu
machen
Y
así
olvidar
nuestras
penas
Und
so
unsere
Sorgen
zu
vergessen
Imagínate
los
dos
Stell
dir
uns
beide
vor
Bajo
una
noche
de
luna
Unter
einer
Mondnacht
Amarnos,
hacer
el
amor
Uns
zu
lieben,
Liebe
zu
machen
Y
hacer
de
dos
almas,
una
Und
aus
zwei
Seelen
eine
zu
machen
Y
esperar
que
salga
el
sol
Und
auf
den
Sonnenaufgang
zu
warten
Lleno'
de
dicha
y
fortuna
Voller
Glück
und
Freude
Qué
bueno
que
sería
Wie
schön
wäre
es
Que
tú
sintieras
mi
felicidad
Wenn
du
mein
Glück
fühlen
würdest
Coger
las
penas
y
echarla'
a
volar
Die
Sorgen
zu
nehmen
und
sie
wegzuwerfen
¡Ay
hombe!,
con
una
sonrisa
Ach!,
mit
einem
Lächeln
Qué
bueno
que
sería
Wie
schön
wäre
es
Vivir
muy
juntos
en
cualquier
lugar
Eng
zusammen
an
irgendeinem
Ort
zu
leben
Mirar
al
mundo
y
poderle
gritar
Die
Welt
anzusehen
und
ihr
zurufen
zu
können
¡Qué
viva,
qué
viva
la
dicha!
Es
lebe,
es
lebe
das
Glück!
Ay,
qué
viva
la
dicha,
corazón
Ach,
es
lebe
das
Glück,
mein
Herz
¡Qué
viva
la
dicha!
Es
lebe
das
Glück!
Ay
que
yo
a
ti
te
quiera,
corazón
Ach,
dass
ich
dich
liebe,
mein
Herz
Y
que
tú
me
quieras
Und
dass
du
mich
liebst
Ay,
que
seas
mi
mujer,
corazón
Ach,
dass
du
meine
Frau
bist,
mein
Herz
Que
seas
mi
hembra
Dass
du
mein
Mädchen
bist
Ay,
que
sea
yo
tu
hombre,
mi
amor
Ach,
dass
ich
dein
Mann
bin,
meine
Liebe
Que
seas
tú
mi
hembra
Dass
du
mein
Mädchen
bist
Ay,
que
yo
a
ti
te
quiera,
corazón...
Ach,
dass
ich
dich
liebe,
mein
Herz...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romualdo Luis Brito Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.