Lyrics and translation Los Embajadores Vallenatos & Robinson Damián - Amiga Mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
hago?
para
decirte
Как
мне
сказать?
Contarte
de
mi
sentimiento
Рассказать
тебе
о
моих
чувствах
Cada
vez
que
intento
poderte
hablar
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
поговорить
с
тобой
¿Cómo
hago?
para
decirte
Как
мне
сказать?
Siendo
que
no
quiero
herirte
Ведь
я
не
хочу
тебя
ранить
Y
me
da
miedo
perder
tu
amistad
И
боюсь
потерять
твою
дружбу
Yo
sé
que
tu
corazón
Я
знаю,
что
твое
сердце
Permanece
inmaculado
Остается
незапятнанным
Que
por
alguna
razón
Что
по
какой-то
причине
Tu
amor
a
nadie
le
has
dado
Ты
никому
не
отдала
свою
любовь
Y
que
te
llenas
de
rubor
И
что
ты
краснеешь
Siempre
que
te
estoy
mirando
Всякий
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя
Y
que
me
llenas
de
rubor
И
что
меня
бросает
в
краску
Siempre
que
me
estás
besando
Всякий
раз,
когда
ты
целуешь
меня
Como
tu
amigo
soy
Твоим
другом
я
Todas
mis
penas
te
las
cuento
a
ti
Все
свои
печали
рассказываю
я
тебе
Y
veo
que
sufres
al
verme
sufrir
И
вижу,
что
ты
страдаешь,
видя,
что
я
страдаю
¡Ay
hombe!,
derrotas
mi
olvido
О
Боже!
Ты
побеждаешь
мое
забвение
Te
veo
en
mi
soñar
Я
вижу
тебя
в
своих
снах
Siento
que
te
amo
Я
чувствую,
что
люблю
тебя
Que
soy
muy
feliz
Что
я
очень
счастлив
Que
soy
dichoso
si
estas
junto
a
mí
Что
я
блажен,
если
ты
рядом
со
мной
Cariño,
pero
soy
tu
amigo
Дорогая,
но
я
твой
друг
Solo
soy
tu
amigo,
corazón
Я
всего
лишь
твой
друг,
сердце
Solo
soy
tu
amigo
Я
всего
лишь
твой
друг
Pero
soy
tu
amigo,
corazón
Но
я
твой
друг,
сердце
Pero
soy
tu
amigo
Но
я
твой
друг
Tú,
que
conoces
mi
nobleza
Ты,
которая
знаешь
мою
благородство
Te
ruego
no
tomes
en
cuenta
Умоляю
тебя
не
принимать
во
внимание
Si
en
algo
te
afecta
esta
declaración
Если
что-то
тебя
смущает
в
этом
признании
Tú
no
sabes
cuánto
he
luchado
Ты
не
знаешь,
как
сильно
я
боролся
Para
vivir
siempre
callado
Чтобы
жить
вечно
молчаливым
Estar
a
tu
lado
y
no
hablarte
de
amor
Быть
рядом
с
тобой
и
не
говорить
тебе
о
любви
Imagínate
los
dos
Представь
нас
двоих
Una
noche
en
Cartagena
Однажды
ночью
в
Картахене
Amarnos,
hacer
el
amor
Любить
друг
друга,
заниматься
любовью
Y
así
olvidar
nuestras
penas
И
так
забыть
наши
печали
Imagínate
los
dos
Представь
нас
двоих
Bajo
una
noche
de
luna
Под
покровом
луны
Amarnos,
hacer
el
amor
Любить
друг
друга,
заниматься
любовью
Y
hacer
de
dos
almas,
una
И
сделать
из
двух
душ
одну
Y
esperar
que
salga
el
sol
И
ждать,
когда
взойдет
солнце
Lleno'
de
dicha
y
fortuna
Полное
счастья
и
благополучия
Qué
bueno
que
sería
Как
было
бы
хорошо
Que
tú
sintieras
mi
felicidad
Если
бы
ты
почувствовала
мое
счастье
Coger
las
penas
y
echarla'
a
volar
Собрать
печали
и
пустить
их
по
ветру
¡Ay
hombe!,
con
una
sonrisa
О,
Боже!
С
улыбкой
Qué
bueno
que
sería
Как
было
бы
хорошо
Vivir
muy
juntos
en
cualquier
lugar
Жить
вместе
в
любом
месте
Mirar
al
mundo
y
poderle
gritar
Смотреть
на
мир
и
кричать
ему
¡Qué
viva,
qué
viva
la
dicha!
Да
здравствует,
да
здравствует
счастье!
Ay,
qué
viva
la
dicha,
corazón
О,
да
здравствует
счастье,
сердце
¡Qué
viva
la
dicha!
Да
здравствует
счастье!
Ay
que
yo
a
ti
te
quiera,
corazón
Вот
что
я
к
тебе
чувствую,
сердце
Y
que
tú
me
quieras
И
что
ты
чувствуешь
ко
мне
Ay,
que
seas
mi
mujer,
corazón
О,
будь
моей
женой,
сердце
Que
seas
mi
hembra
Будь
моей
подругой
Ay,
que
sea
yo
tu
hombre,
mi
amor
О,
будь
моим
мужчиной,
моя
любовь
Que
seas
tú
mi
hembra
Будь
ты
моей
самкой
Ay,
que
yo
a
ti
te
quiera,
corazón...
О,
что
я
к
тебе
чувствую,
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romualdo Luis Brito Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.