Los Embajadores Vallenatos & Robinson Damián - Dónde Estarás - translation of the lyrics into German

Dónde Estarás - Los Embajadores Vallenatos translation in German




Dónde Estarás
Wo wirst du sein
Yo no he podido olvidarte, yo no he podido sacartedel pensamiento, eres linda.
Ich konnte dich nicht vergessen, ich konnte dich nicht aus meinen Gedanken bekommen, du bist schön.
Yo soy un hombre muy triste, cada vez que te recuerdo se quiere acabar mi vida; han pasado tantos a?
Ich bin ein sehr trauriger Mann, jedes Mal, wenn ich mich an dich erinnere, will mein Leben enden; so viele Jahre sind vergangen?
Os siempre te he estado buscando, no te encuentro virgen linda, donde quiera que te encuentres, Dios quiera que me recuerdes y no haya otro hombre en tu vida.
Ich habe dich immer gesucht, ich finde dich nicht, meine Schöne, wo auch immer du bist, möge Gott wollen, dass du dich an mich erinnerst und kein anderer Mann in deinem Leben ist.
Tu eres la mujer mas linda, la mujer mas bella que Dios me ha dado, me duele que por el destino hoy no est?
Du bist die schönste Frau, die hübscheste Frau, die Gott mir gegeben hat, es schmerzt mich, dass du durch das Schicksal heute nicht bei mir bist?
S conmigo te hayas alejado.
dass du dich entfernt hast.
T?
Du?
Sabes que en todas mis noches me ha alumbrado luna que no es la del cielo; no sabes que esa luna linda eres tu mi vida que est?
Weißt du, dass mich in all meinen Nächten ein Mond erhellt hat, der nicht der des Himmels ist; weißt du nicht, dass dieser schöne Mond du bist, mein Leben, die du in meinen Träumen bist?
S en mis sue?
in meinen Träumen?
Os.
bist.
Donde estar?
Wo wirst du sein?
S, donde estar?
Wo wirst du sein?
S me desespero al recordar tus besos.
Ich verzweifle, wenn ich mich an deine Küsse erinnere.
No puedo mas, no puedo mas haz lo posible para nuestro encuentro.
Ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr, tu alles Mögliche für unser Treffen.
Ponte la mano en el pecho y acu?
Leg die Hand auf deine Brust und erinnere dich?
Rdate de lo nuestro cuando te entregu?
Erinnere dich an das Unsere, als ich dir mein Leben gab,
Mi vida, que yo no olvido a aquel tiempo cuando tocaba tu cuerpo y me perd?
dass ich jene Zeit nicht vergesse, als ich deinen Körper berührte und mich in deinem Lächeln verlor?
A en tu sonrisa.
in deinem Lächeln.
Hoy las cosas han cambiado no soy el mismo muchacho y he aprendido de la vida, Y si vuelves a mi lado te doy lo que no te han dado pasi?
Heute haben sich die Dinge geändert, ich bin nicht mehr derselbe Junge und habe vom Leben gelernt, Und wenn du an meine Seite zurückkehrst, gebe ich dir, was sie dir nicht gegeben haben: Leidenschaft?
N con nuevas caricias.
mit neuen Zärtlichkeiten.
No dejes que pasen los a?
Lass nicht zu, dass die Jahre vergehen?
Os y mi fortaleza se vuelva nada, no dejes que se pase el tiempo sin vivir lo nuestro en tu alma y mi alma, me duele que otro hombre sea el due?
und meine Stärke zu nichts wird, lass nicht zu, dass die Zeit vergeht, ohne das Unsere in deiner Seele und meiner Seele zu leben, es schmerzt mich, dass ein anderer Mann der Besitzer?
O de tu dulce cuerpo y tus miradas le pido a mi Dios del cielo que mande de nuevo tu cuerpo y tu alma Coro:
deines süßen Körpers und deiner Blicke ist, ich bitte meinen Gott im Himmel, dass er deinen Körper und deine Seele erneut sendet. Refrain:
Donde estar?
Wo wirst du sein?
S, donde estar?
Wo wirst du sein?
S me desespero al recordar tus besos no puedo mas no puedo mas haz lo posible para nuestro encuentro Ya no hay donde buscarte coraz?
Ich verzweifle, wenn ich mich an deine Küsse erinnere, ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr, tu alles Mögliche für unser Treffen. Es gibt keinen Ort mehr, dich zu suchen, mein Herz?
N el cielo y la tierra ya recorr?
Himmel und Erde habe ich schon durchquert?
Escucha este mensaje, por favor: "regresa ya no me hagas mas sufrir"
Höre diese Nachricht, bitte: "Komm zurück, lass mich nicht mehr leiden"
Donde estar?
Wo wirst du sein?
S, donde estar?
Wo wirst du sein?
S me desespero al recordar tus besos no puedo mas no puedo mas haz lo posible para nuestro encuentro. (
Ich verzweifle, wenn ich mich an deine Küsse erinnere, ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr, tu alles Mögliche für unser Treffen. (
Bis)...
Wiederholung)...





Writer(s): Jesus Chucho Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.