Lyrics and translation Los Embajadores Vallenatos - Murió un Amor
Murió un Amor
Умерла любовь
Se
murió
todo
todo
totalmente
todo
Все
умерло,
умерло
полностью
No
queda
nada
nada
de
aquel
amor
Ничего
не
осталось
от
той
любви
Me
quedé
solo
solo
totalmente
solo
Я
остался
один,
один
полностью
один.
Ni
una
mirada
tibia
pa
mi
dolor
Ни
единого
тёплого
взгляда,
чтобы
исцелить
мою
боль.
Y
tengo
que
aceptarlo
sin
más
ni
más
И
я
должен
принять
это
без
вопросов.
Contra
el
destino
nadie
puede
luchar
Против
судьбы
никто
не
может
бороться.
Que
puedo
hacer
yo
Что
я
могу
поделать?
Muy
triste
me
dijo
te
amo
te
quiero
Очень
грустно
она
сказала
мне,
что
любит
и
хочет
меня,
Pero
mentir
no
puedo
menos
a
ti
Но
солгать
я
не
могу,
по
крайней
мере
тебе.
Y
fue
en
ese
momento
que
comprendí
la
dura
realidad
И
именно
в
тот
момент
я
осознал
суровую
реальность.
Era
su
enfermedad
que
la
mataba
Это
была
её
болезнь,
которая
убивала
её.
Mientras
ella
luchaba
quería
vivir
Пока
она
боролась,
она
хотела
жить.
Y
me
dijo
no
puedo
hacerte
feliz
И
она
сказала
мне:
"Я
не
могу
сделать
тебя
счастливым".
La
pobre
agonizaba
dentro
de
si
Бедняжка
умирала
изнутри.
Y
me
sentí
morir
en
ese
momento
И
я
почувствовал,
что
в
этот
момент
умираю.
Se
enfureció
mi
vida
del
sufrimiento
Моя
жизнь
закипела
от
страданий.
Al
ver
que
alguien
tan
joven
iba
a
morir
Увидев,
что
кто-то
такой
молодой
собирается
умереть.
Mire
al
cielo
y
le
dije
a
mi
padre
nuestro
Я
посмотрел
на
небо
и
сказал
нашему
Отцу
Небесному:
Dame
mucho
valor
pa
soportar
esto
Дай
мне
много
мужества,
чтобы
выдержать
это
O
en
este
mar
de
llanto
he
de
sucumbir
Или
я
погибну
в
этом
море
слёз.
Es
duro
y
muy
difícil
el
aceptarlo
Очень
тяжело
и
трудно
это
принять.
Y
más
con
la
pasión
que
nos
amamos
Тем
более
с
той
страстью,
с
которой
мы
любили
друг
друга.
Por
Dios
que
nunca
nunca
nos
engañamos
Богом
клянусь,
что
мы
никогда
не
лгали
друг
другу.
Nos
adoramos
pero
mi
Dios
Мы
обожали
друг
друга,
но
мой
Бог
No
trazó
el
mismo
rumbo
para
los
dos
Не
проложил
для
нас
один
путь.
Su
enfermedad
tan
grande
la
consumió
Её
болезнь
была
такой
сильной,
что
поглотила
её.
Voy
triste
recorriendo
el
largo
camino
Грустно
иду
по
длинной
дороге.
Cargado
de
nostalgias
y
de
dolor
Наполненный
тоской
и
болью.
Con
el
alma
invadida
por
el
temor
С
душой,
охваченной
страхом
A
la
soledad
Одиночества.
Quisiera
no
saber
nada
del
mundo
Хотелось
бы
мне
ничего
не
знать
о
мире.
Me
siento
moribundo
sin
alegría
Я
чувствую
себя
умирающим,
несчастным.
Ay
tanto
como
ella
a
mi
me
quería
О,
так
сильно,
как
она
меня
любила,.
Y
la
tengo
perder
И
я
должен
её
потерять.
Quisiera
que
la
muerte
venga
a
buscarme
Хотел
бы
я,
чтобы
пришла
смерть
за
мной.
Y
así
junto
con
ella
poder
marcharme
И
так
вместе
с
ней
смог
уйти.
Y
tenerla
conmigo
en
la
eternidad
И
иметь
её
рядом
с
собой
в
вечности.
Mi
guitarra
es
testigo
de
mi
tormento
Моя
гитара
- свидетельница
моих
мучений.
La
brisa
mañanera
trae
un
lamento
Утренний
бриз
приносит
стенания.
Soy
yo
triste
que
canto
por
no
llorar
Это
я
грустный
пою,
чтобы
не
плакать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.