Los Estramboticos - La Herida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Estramboticos - La Herida




La Herida
Рана
Fue esta soledad y no el destino
Это было одиночество, а не судьба
Quien nos puso en el mismo camino
Кто поставил нас на одну дорогу
Creímos que ya nos conocíamos
Мы думали, что уже знали друг друга
Solo estábamos igual de vacíos
Мы просто были одинаково пустыми
Fue esta soledad, la que me hizo
Это было одиночество, которое сделало меня
Pensar que eras como una diosa
Думать, что ты была как богиня
Que había caído de otro planeta
Которая упала с другой планеты
Yo solo quise nombrarte mi reina
Я просто хотел назвать тебя моей королевой
Hacerte castillos, subirte a un nicho
Строить для тебя замки, поднять тебя на нишу
Tal vez fue eso lo que te hizo
Возможно, именно это заставило тебя
Salir corriendo, pues por lo visto
Бежать, потому что, по-видимому,
Tenías tanto miedo a un compromiso
Ты боялась обязательств
No he podido explicar
Я не мог объяснить
Ni siquiera imaginar
Даже представить себе
¿Por qué me harías tanto mal?
Почему ты причинила мне столько зла?
No te fuiste hasta desangrar la herida
Ты не ушла, пока не истощила рану
No he podido entender
Я не мог понять
¿En qué radica tu placer?
В чем твое удовольствие?
Disfrutabas hacerme mal
Ты любила причинять мне боль
¿Qué ganarías al destrozar mi vida?
Что ты выиграешь, разрушив мою жизнь?
Fue esta soledad que, con el tiempo
Это было одиночество, которое со временем
Me trajo hasta este extremo
Привело меня к этой крайности
Tu amor es como ese veneno
Твоя любовь - как этот яд
Que siempre recorre todos mis sueños
Который всегда проникает в мои сны
Con tu alegría que siempre se iba
С твоей радостью, которая всегда уходила
Con tus caricias siempre de prisa
С твоими спешащими ласками
Con tu sonrisa tan indecisa
С твоей нерешительной улыбкой
Solo alargaste esta agonía
Ты просто продлила эту агонию
No he podido explicar
Я не мог объяснить
Ni siquiera imaginar
Даже представить себе
¿Por qué harías tanto mal?
Почему ты причинила мне столько зла?
No te fuiste hasta desangrar la herida
Ты не ушла, пока не истощила рану
No he podido entender
Я не мог понять
¿En qué radica tu placer?
В чем твое удовольствие?
Disfrutabas hacerme mal
Ты любила причинять мне боль
¿Qué ganarías al destrozar mi vida?
Что ты выиграешь, разрушив мою жизнь?
¿Me estás oyendo, inútil?
Ты слышишь меня, некорректный?
No he podido explicar
Я не мог объяснить
Ni siquiera imaginar
Даже представить себе
¿Por qué me harías tanto mal?
Почему ты причинила мне столько зла?
No te fuiste hasta desangrar la herida
Ты не ушла, пока не истощила рану
No he podido entender
Я не мог понять
¿En qué radica tu placer?
В чем твое удовольствие?
Disfrutabas hacerme mal
Ты любила причинять мне боль
¿Qué ganarías al destrozar mi vida?
Что ты выиграешь, разрушив мою жизнь?





Writer(s): A. Ruelas


Attention! Feel free to leave feedback.