Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel Santillán, el León (En Vivo en Theater at Madison Square Garden)
Manuel Santillán, der Löwe (Live im Theater am Madison Square Garden)
El
León
está
escondido
en
el
callejón
y
sabe
bien
lo
que
le
va
a
pasar
Der
Löwe
ist
in
der
Gasse
versteckt
und
weiß
genau,
was
ihm
passieren
wird
Entonces
saca
su
revólver
y
va
a
disparar
Dann
zieht
er
seinen
Revolver
und
will
schießen
La
policía
lo
rodea
sin
tregua,
lo
buscan
por
ajuste
de
cuentas
Die
Polizei
umzingelt
ihn
ohne
Gnade,
sie
suchen
ihn
wegen
einer
Abrechnung
Y
es
el
sargento
que,
sin
vacilar,
abre
fuego
y
le
da
Und
es
ist
der
Sergeant,
der
ohne
zu
zögern
das
Feuer
eröffnet
und
ihn
trifft
Lo
curioso
es
que
antes
de
morir,
el
León
Santillán
pronunció
palabras
Das
Merkwürdige
ist,
dass
der
Löwe
Santillán,
bevor
er
starb,
Worte
sprach
Ante
los
oficiales
que
desconcertados
miraban
Vor
den
Beamten,
die
fassungslos
zusahen
Y
les
dijo:
Und
er
sagte
ihnen:
"Queridos
enemigos
de
siempre,
hoy
dejo
este
mundo
de
dolor
"Liebe
Feinde
seit
jeher,
heute
verlasse
ich
diese
Welt
des
Schmerzes
Nunca
se
olviden
que
el
llanto
de
la
gente
va
hacia
el
mar"
Vergesst
niemals,
dass
die
Tränen
der
Menschen
zum
Meer
fließen"
(¿Dónde
van,
New
York
City?)
(Wohin
gehen
sie,
New
York
City?)
Van
al
mar
(Van
al
mar)
Sie
gehen
zum
Meer
(Sie
gehen
zum
Meer)
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Llanto,
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Tränen,
Schmerz,
Leid
eines
Volkes
ertrinken
im
Meer
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
Tränen
und
Schmerz,
Leid
eines
Volkes
ertrinken
und
versinken
im
Meer
Lo
dijo
el
León
Das
sagte
der
Löwe
Manuel
Santillán
Manuel
Santillán
Lo
dijo
el
León
Das
sagte
der
Löwe
Mi
viejo
peleador
de
San
Telmo
Mein
alter
Kämpfer
aus
San
Telmo
Lo
dijo
el
León
Das
sagte
der
Löwe
Manuel
Santillán,
el
León
Manuel
Santillán,
der
Löwe
Lo
dijo
el
León
Das
sagte
der
Löwe
Los
oficiales
que
vieron
morir
a
Santillán
Die
Beamten,
die
Santillán
sterben
sahen
Abandonaron
la
institución
Verließen
die
Institution
Nunca
más
se
supo
de
ellos,
del
caso
no
se
habló
más
Man
hörte
nie
wieder
etwas
von
ihnen,
über
den
Fall
wurde
nicht
mehr
gesprochen
Y,
sin
embargo,
por
el
viejo
San
Telmo
Und
doch,
im
alten
San
Telmo
En
un
sucio
bodegón
dicen
que
un
borracho
Sagt
man,
dass
ein
Betrunkener
in
einer
schmutzigen
Kneipe
Murmuró
llorando
las
palabras
que
eran
del
León
Weinend
die
Worte
murmelte,
die
vom
Löwen
stammten
(¿Cuáles
eran,
New
York
City?)
¿Cuáles
eran,
Manuel?
(Welche
waren
es,
New
York
City?)
Welche
waren
es,
Manuel?
Van
al
mar
(El
León
Manuel)
Sie
gehen
zum
Meer
(Der
Löwe
Manuel)
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Llanto,
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Tränen,
Schmerz,
Leid
eines
Volkes
ertrinken
im
Meer
Van
al
mar
(Van
al
mar)
Sie
gehen
zum
Meer
(Sie
gehen
zum
Meer)
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Llanto,
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Tränen,
Schmerz,
Leid
eines
Volkes
ertrinken
im
Meer
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Llanto,
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Tränen,
Schmerz,
Leid
eines
Volkes
ertrinken
im
Meer
Van
al
mar
(Manuel
Santillán,
el
León)
Sie
gehen
zum
Meer
(Manuel
Santillán,
der
Löwe)
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Llanto,
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Tränen,
Schmerz,
Leid
eines
Volkes
ertrinken
im
Meer
Van
al
mar
(Van
al
mar)
Sie
gehen
zum
Meer
(Sie
gehen
zum
Meer)
Van
al
mar
(Dice
el
León
ya
mismo)
Sie
gehen
zum
Meer
(Sagt
der
Löwe
jetzt
gleich)
Llanto,
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Tränen,
Schmerz,
Leid
eines
Volkes
ertrinken
im
Meer
Van
al
mar
(Van
al
mar)
Sie
gehen
zum
Meer
(Sie
gehen
zum
Meer)
Van
al
mar
Sie
gehen
zum
Meer
Ese
fue
el
León
Santillán
Das
war
der
Löwe
Santillán
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cianciarulo Flavio Oscar
Attention! Feel free to leave feedback.